Puneet Varma (Editor)

International Literature Award

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit

International Literature Award (German: Internationaler Literaturpreis – Haus der Kulturen der Welt) is a German literary award for international prose translated into German for the first time. The prize has been awarded annually by the Haus der Kulturen der Welt and the foundation “Elementarteilchen” since 2009. Winning authors receive £25,000 and the translators £10,000. The award has compared as the German near-equivalent of the Best Translated Book Award or Independent Foreign Fiction Prize.

Contents

Winners and shortlists

Blue Ribbon () = winner

2009

  • Author Daniel Alarcón and translator Friederike Meltendorf for Lost City Radio (Wagenbach Verlag)
  • 2010

  • Marie NDiaye and translator Claudia Kalscheuer for Drei starke Frauen (Orig: Trois femmes puissantes) (Suhrkamp Verlag)
  • 2011

  • Michail Schischkin and translator Andreas Tretner for Venushaar (Orig: Venerin Volos) (DVA)
  • 2012

  • Jaume Cabré, Jo confesso (Catalan, trans. Kirsten Brandt and Petra Zickmann)
  • Mircea Cărtărescu, Corpul (Romanian, trans. Gerhardt Csejka and Ferdinand Leopold)
  • Nedim Gürsel, Allah’ ιn Kιzlarι (Turkish, trans. Barbara Yurtdas)
  • Tom McCarthy, C. (English, trans. Bernhard Robben)
  • Péter Nádas, Párhuzamos történetek (Hungarian, trans. Christina Viragh)
  • Téa Obreht, The Tiger’s Wife (English, trans. Bettina Abarbanell)
  • 2013

  • Andrej Bitow, Prepodavatel' simmetrii (Russian, trans. Rosemarie Tietze)
  • Teju Cole, Open City (English, trans. Christine Richter-Nilsson)
  • Lloyd Jones, Hand Me Down World (English, trans. Grete Osterwald)
  • Valeria Luiselli, Los Ingrávidos (Spanish, trans. Dagmar Ploetz-Timm)
  • Zakhar Prilepin, Sankya (Russian, trans. Erich Klein and Susanne Macht)
  • Jean Rolin, Un chien mort après lui (French, trans. Holger Fock and Sabine Müller)
  • 2014

  • Zsófia Bán, Amikor még csak az állatok éltek (Hungarian, trans. Terézia Mora)
  • Georgi Gospodinov, Fizika na tagata (Bulgarian, trans. Alexander Sitzmann)
  • Mohsin Hamid, How to Get Filthy Rich in Rising Asia (English, trans. Eike Schönfeld)
  • Bernardo Kucinski, K. (Portuguese, trans. Sarita Brandt)
  • Dany Laferrière, L'énigme du retour (French, trans. Beate Thill)
  • Madeleine Thien, Dogs at the Perimeter (English, trans. Almuth Carstens)
  • 2015

  • NoViolet Bulawayo, We Need New Names (English, trans. Miriam Mandelkow)
  • Patrick Chamoiseau, L'empreinte à Crusoé (French, trans. Beate Thill)
  • Daša Drndić, Sonnenschein (French, trans. Brigitte Döbert & Blanka Stipetić)
  • Gilbert Gatore, Le Passé devant soi (French, trans. Katja Meintel)
  • Amos Oz, Habesora al pi Jehuda (Hebrew, trans. Mirjam Pressler)
  • Krisztina Tóth, Akvárium (Hungarian, trans. György Buda)
  • 2016

  • Shumona Sinha, Assommons les pauvres! (French, trans. Lena Müller)
  • References

    International Literature Award Wikipedia