Harman Patil (Editor)

Conversations on the Plurality of Worlds

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
7.8
/
10
1
Votes
Alchetron
7.8
1 Ratings
100
90
80
71
60
50
40
30
20
10
Rate This

Rate This

Originally published
  
1686

3.9/5
Goodreads


Author
  
Bernard Le Bovier de Fontenelle

Extraterrestrial life books
  
A Discovery of New W, The Extraterrestrial Life Deba, The Extraterrestrial Life Deba, The biological universe, Chariots of the Gods?

Conversations on the Plurality of Worlds (French: Entretiens sur la pluralité des mondes) is a popular science book by French author Bernard le Bovier de Fontenelle, published in 1686. It offered an explanation of the heliocentric model of the Universe, suggested by Nicolaus Copernicus in his 1543 work De revolutionibus orbium coelestium. The book is Fontenelle's most famous work and is considered to be one of the first major works of the Age of Enlightenment.

Contents

Background

Unlike many scientific works of its time, Conversations on the Plurality of Worlds was written not in Latin, but in French and is notable as one of the first books to attempt an explanation of scientific theories in popular language. In the preface, Fontenelle addresses female readers and suggests that the offered explanation should be easily understood even by those without scientific knowledge. This move has been praised by some modern feminist critics as admitting women's intelligence in scientific matters. A precursor includes Giordano Bruno's De l'infinito, universo e mondi.

Plot summary

The book itself is presented as a series of conversations between a gallant philosopher and a marquise, who walk in the latter's garden at night and gaze at stars. The philosopher explains the heliocentric model and also muses on the possibility of extraterrestrial life. Fontenelle's work was not cast polemically against the world views of either the Catholic Church or the Protestant churches, nor did it attract the attention, positive or negative, of theologians or prelates.

Translations

The first English translation was compounded by John Glanvill in 1687, followed by another translation by Aphra Behn in 1688, under the title A Discovery of New Worlds. Antiokh Kantemir translated it into Russian in 1730, although the translation was only published in a censored edition in 1740, due to objections from the Russian Orthodox Church.

Reception

The book was very well received both in France and elsewhere, and was regularly published. In 1691, Fontenelle was elected to Académie française.

References

Conversations on the Plurality of Worlds Wikipedia