Rahul Sharma (Editor)

Tarikh Yamini

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Language
  
Author
  
Abu Nasr Muhammad ibn Muhammad al Jabbaru-l 'Utbi

Subject
  
history of the reigns of Sebuktigin and Mahmud

Similar
  
Tarikh‑i Bayhaqi, Tarikh‑i Jahangushay, Tabaqat‑i‑Nasiri, The History of India - as Told by It, كتاب فارسنامه

The Tarikh i Yamini, or Kitab i Yamini, written in Arabic in an embellished, flowery rhetorical rhymed prose, is a history of the reigns of Sebuktigin and Mahmud up to 1020. Written by the historian Abu Nasr Muhammad ibn Muhammad al Jabbaru-l 'Utbi (or al-Utbi), the Tarikh Yamini also contains information chronicling Sultan Mahmud's expeditions as well as the end of the Samanid Amirs of Sistan. Al-Utbi, being Mahmud's secretary, did not accompany the sultan, therefore his topography is deficient and his writing style consists of an explicit orthodox nature. He also states that he intentionally suppressed many events, unnatural or strange that he found skeptical, that did not fit the objectives he had set down in the preface.

Contents

Content

The Tarikh Yamini starts in 965 CE, but the Samanids are not mentioned until Nuh ibn Mansur's reign in 976, while it goes into detail about the Buyids prior to 983. During the Qarakhanid invasion of the Samanid kingdom in 991, the Tarikh Yamini states that the Samanid governor Fa'iq, son of Simjurid Abu'l-Hasan Simjuri, invited Hasan b. Sulayman{Bughra Khan} to invade Bukhara.

Al-Utbi states when Sebuktigin invaded Afghanistan, that the "Afghans" were pagans given to rapine and rapacity, and that Sebuktigin defeated and converted them to Islam.

The Tarikh Yamini, asserts that at the time of Mahmud's invasion of Ghur, that the rulers and people of Ghor were heathens.

Though, plagued by incorrect dates and incorrect topography, the Tarikh Yamini does contain valuable information concerning Sultan Mahmud's invasions of India.

On Mahmud's 12th expedition to India in 1018-1019, the Tarikh i Yamini states, he brought back so many slaves that, "merchants came from distant cities to purchase them, so that the countries Ma wara' an nahr (central Asia), Iraq and Khurasan were filled with them, and the fair and the dark, the rich and the poor, mingled in one common slavery.".

Early translations

The 13th century Persian translation of the Tarikh i Yamini, by Jurbadqani, takes many liberties and introduces images not found in the original and can be considered an independent work of art, but is a reliable copy of the narrative.

Modern era

The Tarikh i Yamini was translated from Persian into English in 1858 by James Reynolds under the title, Kitab-i-Yamini.

References

Tarikh Yamini Wikipedia


Similar Topics