Suvarna Garge (Editor)

Nazi songs

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit

Nazi songs were written for the Nazi Party (NSDAP) in Germany.

Contents

Some songs which are much older than the post-World War I Nazi movement, and which were used by the Nazis, are often confused with Nazi songs; this observation applies above all to Das Lied der Deutschen, which was written in 1841. It was made the national anthem of democratic Germany in 1922, but after 1930 the Nazis commonly appended the Horst-Wessel-Lied to it. Also, the song Die Wacht am Rhein, which was made famous by a scene in the 1943 movie Casablanca, was at that time almost 100 years old.

In the modern Federal Republic of Germany, the public singing or performing of songs identified exclusively with Nazi Germany is illegal (§86a Strafgesetzbuch) and can be punished with up to 3 years of imprisonment.

Horst-Wessel-Song

The Horst-Wessel-Lied, also known as Die Fahne Hoch, was the official anthem of the NSDAP. The song was written by Horst Wessel, a Nazi activist and SA leader, who was killed by a member of the Communist Party of Germany and subsequently considered a martyr by his National Socialist comrades.

The song is currently banned in Germany and Austria for public performance (the lyrics and even just the melody) but is permitted for educational purposes.

Es zittern die morschen Knochen

Es zittern die morschen Knochen "The rotten bones are trembling" by Hans Baumann was, after the Horst-Wessel-Lied, one of the most famous Nazi songs. It was the official song of the Hitler Youth.

The original song's refrain (1932) was "Denn heute, da gehört uns Deutschland und morgen die ganze Welt" (for today, Germany is ours and tomorrow, the whole world). In a later version (1937) this was mitigated for the Hitler Youth to "Denn heute da hört uns Deutschland..", meaning "For today, Germany hears us...". Note: the audio refrain in the reference can easily be heard to be "Denn heute ERHÖRT uns Deutschland, und morgen die ganzen Welt." The words "da hört" cannot be heard in the audio refrain.

Another variation in the first stanza reads "Es zittern die morschen Knochen der Welt vor dem "roten Krieg", meaning "The rotten bones of the world are trembling for [because of] the red war".

MP3 of first three stanzas

Deutschland erwache/Heil Hitler dir

Deutschland erwache "Germany Awake", also known as Heil Hitler dir "Hail Hitler to thee" was another song favoured by the Nazis:

Combat songs

The battle song of the Nazi Party was the Kampflied der Nationalsozialisten by Kleo Pleyer.

Sieg Heil Viktoria

A popular marching song of the Nazi period, which was attributed to the SS (Schutzstaffel)

Ade, mein liebes Schätzelein, Ade, ade, ade. Es muß, es muß geschieden sein, Ade, ade, ade. Es geht um Deutschlands Gloria, Gloria, Gloria. Sieg Heil! Sieg Heil Viktoria! Sieg Heil, Viktoria! Good-bye, my sweet darling, good-bye, good-bye, good-bye. It has, It has to be parted, good-bye, good-bye, good-bye. It is about Germany's Glory, Glory, Glory. Hail! Hail Victoria! Hail, Victoria! Visier und Ziel sind eingestellt, Ade, ade, ade. Auf Stalin, Churchill, Roosevelt, Ade, ade, ade. Es geht um Deutschlands Gloria, Gloria, Gloria. Sieg Heil! Sieg Heil Viktoria! Sieg Heil, Viktoria! Sight and target are adjusted, good-bye, good-bye, good-bye. To Stalin, Churchill, Roosevelt, good-bye, good-bye, good-bye. It is about Germany's Glory, Glory, Glory. Hail! Hail Victoria! Hail, Victoria! Wir ruhen und wir rasten nicht, Ade, ade, ade. Bis daß die Satansbrut zerbricht, Ade, ade, ade. Es geht um Deutschlands Gloria, Gloria, Gloria. Sieg Heil! Sieg Heil Viktoria! Sieg Heil, Viktoria! We don't rest or stop, good-bye, good-bye, good-bye. Until the spawn of Satan breaks, good-bye, good-bye, good-bye. It is about Germany's Glory, Glory, Glory. Hail! Hail Victoria! Hail, Victoria! Reich mir die Hand zum Scheidegruß, Ade, ade, ade. Und deinen Mund zum Abschiedskuß, Ade, ade, ade. Es geht um Deutschlands Gloria, Gloria, Gloria. Sieg Heil! Sieg Heil Viktoria! Sieg Heil, Viktoria! Give me your hand for the parting greeting, good-bye, good-bye, good-bye. And your mouth for the parting kiss, good-bye, good-bye, good-bye. It is about Germany's Glory, Glory, Glory. Hail! Hail Victoria! Hail, Victoria!

Other music

  • Erika (Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein)
  • Erzherzog-Albrecht-Marsch
  • Es war ein Edelweiss
  • Königgrätzer Marsch
  • Westerwaldlied (O du schöner Westerwald)
  • Panzerlied
  • Unter dem Doppeladler
  • Wenn alle untreu werden
  • Sturmlied
  • Vorwärts! Vorwärts! schmettern die hellen Fanfaren
  • References

    Nazi songs Wikipedia


    Similar Topics