Suvarna Garge (Editor)

Michif language

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Native to
  
Canada

Official language in
  
Métis Nation

Language family
  
mixed Cree–French

Regulated by
  
Métis National Council

Michif language

Region
  
Métis communities in the Prairies; mostly Manitoba, Saskatchewan and northwestern Ontario, Turtle Mountain Indian Reservation in North Dakota

Native speakers
  
730 (2010 & 2011 censuses)

Michif (also Mitchif, Mechif, Michif-Cree, Métif, Métchif, French Cree) is the language of the Métis people of Canada and the United States, who are the descendants of First Nations women (mainly Cree, Nakota and Ojibwe) and fur trade workers of European ancestry (mainly French and Scottish Canadians). Currently, Michif is spoken in scattered Métis communities in the provinces of Saskatchewan and Manitoba in Canada and in North Dakota in the U.S., with about 50 speakers in Alberta, all over age 60. There are some 230 speakers of Michif in the United States (down from 390 at the 1990 census ), most of whom live in North Dakota, particularly in the Turtle Mountain Indian Reservation. There are around 300 Michif speakers in the Northwest Territories, northern Canada. Michif emerged in the early 19th century as a mixed language (not to be confused with a creole), and adopted a consistent character between about 1820 and 1840.

Contents

Michif combines Cree and Métis French (Rhodes 1977, Bakker 1997:85), a variety of Canadian French, with some additional borrowing from English and indigenous languages of the Americas such as Ojibwe and Assiniboine. In general, Michif noun phrase phonology, lexicon, morphology, and syntax are derived from Métis French, while verb phrase phonology, lexicon, morphology, and syntax are from a southern variety of Plains Cree. (Plains Cree is a western dialect of Cree.) Articles and adjectives are also of Métis French origin but demonstratives are from Plains Cree.

The Michif language was first brought to scholarly attention in 1976 by John Crawford at the University of North Dakota. Much of the subsequent research on Michif was also related to UND, including four more pieces by Crawford, plus work by Evans, Rhodes, and Weaver.

The Michif language is unusual (and possibly even unique) among mixed languages, in that rather than forming a simplified grammar, it developed by incorporating complex elements of the chief languages from which it was born. French-origin noun phrases retain lexical gender and adjective agreement; Cree-origin verbs retain much of their polysynthetic structure. This suggests that instead of haltingly using words from another's tongue, the people who gradually came to speak Michif were fully fluent in both French and Cree.

The number of speakers is estimated at fewer than 1,000; it was probably double or triple this number at the close of the 19th century, but never much higher.

Phonology

Michif as recorded starting in the 1970s combined two separate phonological systems: one for French origin elements, and one for Cree origin elements (Rhodes 1977, 1986). For instance, /y/, /l/, /r/ and /f/ exist only in French words, whereas preaspirated stops such as /ʰt/ and /ʰk/ exist only in Cree words. In this variety of Michif, the French elements were pronounced in ways that have distinctively Canadian French values for the vowels, while the Cree elements have distinctively Cree values for vowels. Nonetheless, there is some Cree influence on French words in the stress system (Rosen 2006). But by the year 2000 there were Michif speakers who had collapsed the two systems into a single system (Rosen 2007).

Vowels

Michif has eleven oral vowels and four nasalized vowels.

Nasalized Vowels

The following four vowels are nasalized in Michif:

  • /ĩ/
  • /ɛ̃/
  • /ɔ̃/
  • /ɑ̃/
  • Schwa-Deletion

    A schwa /ə/ appearing between two consonants in French-origin words is dropped in Michif. Examples of this process are listed in the table below.

    Liaison consonants

    In French, a liaison is used to bridge the gap between word-final and word-initial vowel sounds. This process does not occur in Michif, though some remnants of it are evident. For many nouns, liaison consonants become integrated into the noun itself.

    Palatalization

    The voiced alveolar stop /d/ in French-origin words, normally affricated to /dz/ before /i/ or /y/ in Canadian French, is fully palatalized in Michif. This may occur word-initially or word-internally.

    Vocabulary

    A comparison of some common words in English, French, Michif, and Cree:

    Noun phrase

    Nouns are almost always accompanied by a French-origin determiner or a possessive.

    Cree-origin demonstratives can be added to noun phrases, in which case the Cree gender (animate or inanimate) is that of the corresponding Cree noun.

    Adjectives are French-origin (Cree has no adjectives), and as in French they are either pre- or postnominal. Prenominal adjectives agree in gender (like French), however, postnominal adjectives do not agree in gender (unlike French).

    Verb phrase

    The verb phrase is that of Plains Cree-origin with little reduction (there are no dubitative or preterit verb forms).

    Word order

    Michif word order is basically that of Cree (relatively free). However, the more French-origin elements are used, the closer the syntax seems to conform to norms of spoken French.

    Lexicon

    Nouns: 83-94% French-origin; Cree-origin or Ojibwe-origin, English-origin
    Verbs: 88-99% Cree-origin
    Question words: Cree-origin
    Personal pronouns: Cree
    Postpositions: Cree-origin
    Prepositions: French-origin
    Conjunctions: 55% Cree-origin; 40% French-origin
    Numerals: French-origin
    Demonstratives: Cree-origin

    The Lord's Prayer in English, French, and Michif:

    Language genesis

    In languages of mixed ethnicities, the language of the mother usually provides the grammatical system, while the language of the father provides the lexicon. The reasons are as follows: children tend to know their mother’s language better; men are often immigrant, whereas women are native to the region. If the bilingual children need to use either of their parents’ languages to converse with outsiders, it is most likely to be the language of their mothers. Thus, the model of language-mixing predicts that Michif should have a Cree grammatical system and French lexicon. However, in reality, Michif has Cree verb phrases and French noun phrases. The explanation for this unusual distribution of Cree and French elements in Michif lies in the polysynthetic nature of Cree morphology. In Cree, verbs can be very complex with up to twenty morphemes, incorporated nouns and unclear boundaries between morphemes. In other words, in Cree verbs it is very difficult to separate grammar from lexicon. As a result, in Michif the grammatical and bound elements are almost all Cree, and the lexical and free elements are almost all French; verbs are almost totally Cree, because the verb consists of grammatical and bound elements.

    Language revitalization

    Métis cultural centres such as the Michif Cultural and Métis Resource Institute in St. Albert, Alberta, the Métis Culture and Heritage Resource Centre in Winnipeg, and the Gabriel Dumont Institute of Native Studies and Applied Research are attempting to revive the language through public outreach.

    As of 2013, the Northern Journal reports that "Aboriginal language and culture is becoming increasingly visible" in Alberta, as Alberta’s Northland School Division (NSD), "serving mostly First Nations and Métis students in the northern part of the province" has expanded its community partnerships and culture camps.

    References

    Michif language Wikipedia