Kalpana Kalpana (Editor)

Google Translator Toolkit

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Developer(s)
  
Google Inc

Initial release
  
June 8, 2009

Website
  
translate.google.com/toolkit

Google Translator Toolkit is a web application designed to allow translators to edit the translations that Google Translate automatically generates. With the Google Translator Toolkit, translators can organize their work and use shared translations, glossaries and translation memories. They can upload and translate Microsoft Word documents, OpenDocument, RTF, HTML, text, and Wikipedia articles.

Contents

Google Translator Toolkit is supported by Google Translate, a web-based translation service. Google Translator Toolkit can be configured to automatically pre-translate uploaded documents using Google Translate.

Google Translator Toolkit was released by Google Inc. on June 8, 2009. This product was expected to be named Google Translation Center, as had been announced in August 2008. However, the Google Translation Toolkit turned out to be a less ambitious product: "document rather than project-based, intended not as a process management package but simply another personal translation memory tool".

Google claims that Google Translator Toolkit is part of their "effort to make information universally accessible through translation" and "helps translators translate better and more quickly through one shared, innovative translation technology." Originally the Google Translator Toolkit was meant to attract collaboratively-minded people, such as those who translate Wikipedia entries or material for non-governmental organizations. However, nowadays it is also more and more widely used in commercial translation projects.

"The significance of the Google Translator Toolkit is its position as a fully online software-as-a-service (SaaS) that mainstreams some backend enterprise features and hitherto fringe innovations, presaging a radical change in how and by whom translation is performed."

Source and target languages

Translator Toolkit started with English and 47 target languages in June 2009, and now supports over 100,000 language pairs. On October 15, 2009, 285 languages were added, bringing the total to 345 supported languages. As of 5 March 2017, at least 354 languages and dialects are available.

The following languages have several dialects available:

  • Chinese: Simplified, Traditional, Traditional Hong Kongese, Traditional Taiwanese
  • English: Standard, Australian, British, Canadian, Indian, Irish, Singaporean, South African
  • French: Standard, Canadian, Swiss
  • German: Standard, Austrian, Swiss
  • Portuguese: Standard, Brazilian, European
  • Serbian: Cyrillic, Latin
  • Spanish: Standard, American (U.S.), Argentinian, Bolivian, Castilian, Chilean, Columbian, Costa Rican, Dominican, Ecuadoran, Guatemalan, Honduran, Latin American, Mexican, Nicaraguan, Panamanian, Paraguayan, Peruvian, Puerto Rican, Salvadoran, Uruguayan, Venezuelan
  • User interface

    As of 6 March 2017, Google Translator Toolkit's user interface is available in 37 languages: Bulgarian, Catalan, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional - Taiwan), Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Filipino, Finnish, French, German, Greek, Hindi, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Polish, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese.

    Workflow

    The workflow of Google Translator Toolkit can be described as follows. First, users upload a file from their desktop or enter a URL of a web page or Wikipedia article that they want to translate. Google Translator Toolkit automatically 'pretranslates' the document. It divides the document into segments, usually sentences, headers, or bullets. Next, it searches all available translation databases for previous human translations of each segment. If any previous human translations of the segment exist, Google Translator Toolkit picks the highest-ranked search result and 'pretranslates' the segment with that translation. If no previous human translation of the segment exists, it uses machine translation to produce an 'automatic translation' for the segment, without intervention from human translators.

    Users can then work on reviewing and improving the automatic translation. They can click on the sentence and fix a translation, or they can use Google‘s translation tools to help them translate by clicking the "Show toolkit" button.

    By using the toolkit, they can view translations previously entered by other users in the "Translation search results" tab, or use the "Dictionary" tab to search for the right translations for hard-to-find words. In addition, translators can use features like custom, multi-lingual glossaries and view the machine translation for reference. They can also share their translations with their friends by clicking the "Share" button and inviting them to help edit or view their translation. When they are finished, they can download the translation to their desktop. For Wikipedia articles, they can easily publish back to the source pages.

    API

    Google Translator Toolkit provides an API which is currently restricted to approved users.

    References

    Google Translator Toolkit Wikipedia


    Similar Topics