Harman Patil (Editor)

Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Adopted
  
1968

Music
  
Ramiro Sánchez López

Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad

Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad (Let Us Tread the Path of Our Immense Happiness) is the national anthem of Equatorial Guinea.

Contents

Composition and use

It was written by Atanasio Ndongo Miyone. The music was composed by Ramiro Sánchez López, who was a Spanish Lieutenant and the deputy director of music at the army headquarters located in Madrid. He received a prize of 25,000 pesetas for composing the music. The lyrics of the anthem were influenced by the end of Equatorial Guinea's colonization, with anti-colonization being a main theme.

The anthem was first used on Equatorial Guinea's independence day, October 12, 1968, and has been in use ever since.

Spanish lyrics

Caminemos pisando la sendaDe nuestra inmensa felicidad.En fraternidad, sin separación,¡Cantemos Libertad!Tras dos siglos de estar sometidosBajo la dominación colonial,En fraterna unión, sin discriminar,¡Cantemos Libertad!¡Gritemos Viva, Libre Guinea,Y defendamos nuestra Libertad.Cantemos siempre, Libre Guinea,Y conservemos siempre la unidad.¡Gritemos Viva, Libre Guinea,Y defendamos nuestra Libertad.Cantemos siempre, Libre Guinea,Y conservemos, Y conservemosLa independencia nacional.Y conservemos, Y conservemosLa independencia nacional.

Portuguese Translation

Caminhemos sob a trilhaDe nossa imensa felicidade,Em fraternidade, sem barreiras,Cantemos Liberdade!Após dois séculos de submissãoAo domínio colonial,Em fraterna união, sem preconceito,Cantemos Liberdade!Gritemos Viva, Livre Guiné,E defendamos nossa liberdadeGritemos Viva, Livre Guiné,E conservemos sempre a unidade.Gritemos Viva, Livre Guiné,E defendamos nossa liberdade.Cantemos sempre, Livre Guiné,E conservemos sempre a independência nacional.E conservemos, e conservemos,A independência nacional.

French Translation

Laissez-nous marcher sur le cheminDe notre immense bonheur,Dans la fraternité, sans séparation,Chantons la Liberté!Après deux siècles d'être soumisPour la domination coloniale,Dans l'union fraternelle, sans discrimination,Chantons la Liberté!Laissez-nous pleurer, Vive libre Guinée,Et laissez-nous défendre notre libertéLaissez-nous pleurer Vive libre Guinée,Et Restons toujours unis ..Laissez-nous pleurer Vive libre Guinée,Et laissez-nous défendre notre liberté.Laissez-nous chanter Vive libre Guinée,Et laissez-nous toujours de conserver l'indépendance nationaleEt laissez-nous conserver, et laissez-nous à conserver,L'indépendance nationale.

English translation

Let us walk the pathOf our great happiness.In brotherhood, without separation,Freedom Sing!After two centuries of being subjectedUnder colonial rule,In fraternal union, without discrimination,Freedom Sing!Let us shout live Guinea,Defend our freedom.Sing always free Guinea,And always retain the unit.Let us shout live Guinea,Defend our freedom.Sing always free Guinea,And always preserve national independenceAnd we preserve and conserveNational independence.

References

Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad Wikipedia


Similar Topics