Neha Patil (Editor)

A Tale of Love and Darkness

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
8.4
/
10
1
Votes
Alchetron
8.4
1 Ratings
100
90
81
70
60
50
40
30
20
10
Rate This

Rate This

Country
  
Israel

Publication date
  
2002

Originally published
  
2002

Genre
  
Non-fiction novel

4.2/5
Goodreads

Language
  
Hebrew

Published in English
  
November 15, 2004

Author
  
Amos Oz

Publisher
  
Houghton Mifflin Harcourt

A Tale of Love and Darkness t3gstaticcomimagesqtbnANd9GcQIKJlbFMEDM2hVY

Media type
  
Print, e-book, audiobook

Pages
  
544 pages (English hardcover)

Adaptations
  
A Tale of Love and Darkness (2015)

Awards
  
Goethe Prize, Jewish Book of the Year Award

Amos Oz books
  
My Michael, Panther in the Basement, Don't call it night, Black Box, Soumchi

Natalie portman on a tale of love and darkness reel pieces with annette insdorf


A Tale of Love and Darkness (Hebrew: סיפור על אהבה וחושך‎‎) is an autobiographical novel by Israeli author Amos Oz, first published in Hebrew in 2002.

Contents

The book has been translated into 28 languages and over a million copies have been sold worldwide. In 2011, a bootleg Kurdish translation was found in a bookstore in northern Iraq. Oz was reportedly delighted.

Natalie portman on a tale of love and darkness build series


Background

The book documents much of Oz's early life, including a number of events he previously hadn't communicated. For example, before writing the book, Oz had avoided discussing his mother's 1952 suicide with his father, or writing publicly about it.

Summary

Oz chronicles his childhood in Jerusalem at the end of the British Mandate for Palestine and the early years of the State of Israel, and his teenage years on Kibbutz Hulda.

His parents, mother Fania Mussman and father Ariyeh Klausner feature as prominent characters within the book. Importantly, his mother's 1952 overdose on pain killers becomes the point of exploration for the novel, launching the deep probing into other parts of his childhood and youth. As a child, he crossed paths with prominent figures in Israeli society, among them Shmuel Yosef Agnon, Shaul Tchernichovsky, and David Ben-Gurion. One of his teachers was the Israeli poet Zelda. Historian Joseph Klausner was his great-uncle.

Told in a non-linear fashion, Oz's story is interwoven with tales of his family's Eastern European roots. The family's name was Klausner. By changing the name to a Hebrew one, Oz rebelled against that European background while affirming loyalty to the land of his birth.

Film adaptation

A production company owned by Natalie Portman acquired the film rights to the book. Portman began shooting the movie in February 2014 in Jerusalem. The film marks her directorial feature film debut; she also played the role of Oz's mother, and Amir Tessler played the young Oz.

Translations

Elias Khoury, a Palestinian-Israeli lawyer whose father Daoud was a victim in a suicide bombing of Zion Square and whose son George was shot to death by Palestinian militants who mistook him for a Jew (see George Khoury), paid to have the book translated into Arabic and distributed in Beirut and other Arab cities in order to promote better understanding of the Jewish people's narrative of national rebirth.

The English translation was done by Nicholas de Lange and published by Houghton Mifflin Harcourt in 2004. The translation was praised by New York Magazine's book reviewer Boris Kacha as "preserving the author’s gorgeous, discursive style and his love of wordplay."

Reception

The book was generally well-received, receiving several awards, and a number of positive reviews. Sales of the book were also high, with The Guardian Reviewer Linda Grant describing the book as the "biggest selling literary work in Israeli history." Grant describes the book as "one of the funniest, most tragic and most touching books I have ever read," and she describes it as " a testament to a family, a time and a place."

New York magazine reviewer Boris Kachika described the novel as very well written, though "sometimes meandering," but all in all a "sophisticated and searing memorial." The Jewish Book Council reviewer, Maron L. Waxmon called the novel a "a masterful double memoir" of both himself and "Israel's birth and early years." For Waxman, "This is an important and richly rewarding book, sensitively told and filled with memorably drawn characters."

Controversy

In March 2011, Oz sent imprisoned former Tanzim leader Marwan Barghouti a copy of his book A Tale of Love and Darkness in Arabic translation with his personal dedication in Hebrew: “This story is our story, I hope you read it and understand us as we understand you, hoping to see you outside and in peace, yours, Amos Oz”. The gesture was criticized by members of rightist political parties, among them Likud MK Tzipi Hotovely. Assaf Harofeh Hospital canceled Oz's invitation to give the keynote speech at an awards ceremony for outstanding physicians in the wake of this incident, leading to widespread criticism of the "small-minded" hospital.

Awards and honours

  • 2005: JQ Wingate Prize, nonfiction
  • 2005: Koret Jewish Book Award, biography, autobiography or literary study
  • References

    A Tale of Love and Darkness Wikipedia