Woiwurrung (sometimes spelt Woiwurrong, Woiworung, Wuywurung) is an Indigenous Australian language spoken by the Wurundjeri people of the Kulin Nation of Central Victoria, from Mount Baw Baw in the east to Mount Macedon, Sunbury and Gisborne in the west. The language remains, but is not widely known or spoken due to the impact of colonisation.
The Woiwurrung clans inhabited the Yarra River, called Birrarung in Woiwurrung, before European displacement. Each tribe has its own distinct territory and boundary usually determined by waterways. The clans include:The Wurrundjeri-Willam, who occupied the Yarra River and its tributaries and inhabited the area now covered by the city of Melbourne. Referred to initially by Europeans as the Yarra tribe.
The Kurung Jang Balluk
The Wurundjeri Balluk
The Balluk Willam
The Gunung Willam Balluk
The Talling Willam
Although not all Woiwurrung descendants and Woiwurrung speakers are descendents of the Wurundjeri people, Wurundjeri has become one of the common terms used today for descendants of all the Woiwurrung tribes, as they were forced together for the survival of their ethnic group. Their totems are Bunjil the eagle and Waa the crow.
The Jindyworobak Movement claimed to have taken their name from a Woiwurrung phrase jindi worobak meaning to annex or join.
Woiwurrung language Wikipedia
It is not clear if the two rhotics are trill and flap, or tap and approximant.
In the case of the Woiwurrung pronouns, the stem seems to be the standard ngali (you and I), but the front was suffixed to wa-, so wa+ngal combines to form wangal below.
Translation of the wordsWangal = you and I
Wangan = we two
Munyi gurrabil = they two
Munyi gurrabila = they
Bik = land, country
Boorondara = shade, darkness, night (origin of the name of the City of Boroondara)
Nyilum bik = poor soil / hard land (origin of the name of Nillumbik Shire)
Wominjeka = hello / welcome
yabber = to talk
Yarra = flowing, (also means "hair"). Is thought to have mistakenly given to the Yarra River (which was actually called Birrarung by the local indigenous peoples) by an early settler who asked a boy what it was called, who was confused and answered "it is flowing".