Tripti Joshi (Editor)

Trevor LeGassick

Updated on
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Name  Trevor LeGassick

Role  Translator
Trevor LeGassick httpslsaumicheduneareastpeoplefacultytleg

Education  SOAS, University of London

Trevor LeGassick is a noted Western scholar and translator in the field of Arabic literature. He obtained a BA in Arabic from the School of Oriental and African Studies in 1958 and completed a PhD, also from SOAS, in 1960. After stints in Wisconsin and Indiana, he joined the faculty of the University of Michigan in 1966. He was promoted to full professor in 1979.


LeGassick has published three books and numerous articles on contemporary Arabic culture and literature. He is also noted as a translator of Arabic novels, short stories and plays, covering a wide range of modern writers such as Naguib Mahfouz, Halim Barakat, Yusuf Idris and Emile Habiby. His 1975 translation of Mahfouz's novel Midaq Alley was one of the first works to introduce English speakers to the writings of the eventual Nobel Prize winner.


  • Major Themes in Modern Arabic Thoughts (1979)
  • The Defense Statement of Ahmad 'Urabi(1982)
  • Critical Perspectives on Naguib Mahfouz (1990)
  • Selected translations

  • Midaq Alley by Naguib Mahfouz. 1975
  • Days of Dust by Halim Barakat. 1974
  • Flipflop and His Master by Yusuf Idris. A three-act play in translation, 1977
  • I Am Free and Other Stories by Ihsan Abd El Koddous. 1978.
  • The Secret Life of Saeed (A Palestinian Who Became a Citizen of Israel) by Emile Habiby. Co-translator: Salma Khadra Jayyusi. 1982
  • The Thief and the Dogs by Naguib Mahfouz. Co-translator: M. Badawi. 1984
  • Wild Thorns by Sahar Khalifeh. Co-translator: Elizabeth Fernea. 1985
  • References

    Trevor LeGassick Wikipedia

    Similar Topics
    The Shakers: Hands to Work, Hearts to God
    Alston Purvis
    Annica Risberg