"Shosholoza" is a Ndebele folk song that originated in what is now Zimbabwe but was popularised in South Africa. It was sung by Ndebele all-male migrant workers that were working in the South African mines in a call and response style. The song is so popular in South African culture that it is often referred to as South Africa's second national anthem.
Contents
History
Although the original author of the song is unknown, "Shosholoza" is a traditional miner's song, originally sung by groups of men from the Ndebele ethnic group that travelled by steam train from their homes in Zimbabwe to work in South Africa's diamond and gold mines. The Ndebele live predominantly in Zimbabwe (formerly, Rhodesia) near its border with South Africa, and they can also be found in the northern border of South Africa. The song mixes Ndebele and Zulu words and is Zimbabwean in origin even though the two ethnic groups are very similar.
Some people argue that the song describes the journey to the mines in South Africa, while others say it describes the return to Zimbabwe. It is also sometimes sung "stimela si phume Rhodesia". According to cultural researchers Booth and Nauright, Zulu workers later took up the song to generate rhythm during group tasks and to alleviate boredom and stress. The song was sung by working miners in time with the rhythm of swinging their axes to dig. It was usually sung under hardship in call and response style (one man singing a solo line and the rest of the group responding by copying him). It was also sung by prisoners in call and response style using alto, soprano part divided by row. The late former South African President Nelson Mandela described how he sang Shosholoza as he worked during his imprisonment on Robben Island. He described it as "a song that compares the apartheid struggle to the motion of an oncoming train" and went on to explain that "the singing made the work lighter".
In contemporary times, it is used in varied contexts in South Africa to show solidarity in sporting events and other national events to relay the message that the players are not alone and are part of a team.
Climate activists made the song the centrepiece of their Occupy COP17 rally on 9 December 2011, the final day of the United Nations climate treaty negotiations. Activists were calling on negotiators to "Stand With Africa" and agree to a legally binding and effective treaty.
Meaning
The song was usually sung to express the hardship of working in the mines. It expresses heartache over the hard work performed in the mines. The word Shosholoza or "chocholoza!" means go forward or make way for the next man, in Ndebele. It is used as a term of encouragement and hope for the workers as a sign of solidarity. The sound "sho sho" uses onomatopoeia and reminiscent of the sound made by the steam train (stimela). Stimela is the Zulu word for steam train. "Kulezo ntaba!" means (At those far away mountains), "Stimela Siphume eZimbabwe" (the train come from Zimbabwe), "Wen' uya baleka" (Because you're running away/hurrying). In contemporary times, its meaning is to show support for any struggle.
Lyrics
The lyrics of the song vary, as do the transcriptions. In the older traditional styles, the words translate to "train from Rhodesia". Such is the version heard in the movie The Gods Must Be Crazy and as sung by Pete Seeger in his album We Shall Overcome. Here is one example:
ShosholozaKulezo ntabaStimela siphume RhodesiaKulezo ntabaStimela siphume RhodesiaWen' uyabalekaKulezo ntabaStimela siphume RhodesiaA rough translation:
Go forwardGo forwardfrom those mountainson this train from RhodesiaGo forwardGo forwardYou are running awayYou are running awayfrom those mountainson this train from Rhodesia