Trisha Shetty (Editor)

Senselessness

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
7.8
/
10
1
Votes
Alchetron
7.8
1 Ratings
100
90
80
71
60
50
40
30
20
10
Rate This

Rate This

Original title
  
Insensatez

Language
  
Spanish

Published in English
  
May 15, 2008

Originally published
  
2004

Publisher
  
New Directions Publishing

Published in english
  
15 May 2008

3.9/5
Goodreads

Translator
  
Katherine Silver

Publication date
  
2004

ISBN
  
978-84-8310-314-2

Author
  
Horacio Castellanos Moya

Country
  
El Salvador

OCLC
  
62752401

Senselessness t2gstaticcomimagesqtbnANd9GcQu2kUb0hXDmOeZL

Similar
  
Horacio Castellanos Moya books, Catholic Church books

Senselessness is the English translation of the 2004 novel Insensatez, originally written in Spanish by Salvadoran writer Horacio Castellanos Moya. Senselessness was translated by Katherine Silver and published in 2008 by New Directions Publishers. The translation was short-listed for the 2009 Best Translated Book Award.

Plot

A sex-obsessed lush of a writer is employed by the Catholic Church to edit and tidy up a 1,100 page report on the army's massacre and torture of the indigenous villagers a decade earlier. The writer becomes mesmerized by the poetic phrases written by the indigenous people and becomes increasingly paranoid and frightened, not only by the spellbinding words he must read, but also by the murders and generals that run his country. The country, never named, is identifiable as Guatemala through the mention of two presidents, Vinicio Cerezo Arevalo and Efrain Rios Montt.

References

Senselessness Wikipedia