Kalpana Kalpana (Editor)

New American Standard Bible

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
OT published
  
1971

Reading level
  
High School

New Testament published
  
1963

Translation type
  
Formal Equivalence

Originally published
  
1960

New American Standard Bible httpsuploadwikimediaorgwikipediaen00eNew

Full name
  
New American Standard Bible

Abbreviation
  
NASB or NAS (1995 update "NASU")

Textual basis
  
NT: Novum Testamentum Graece. OT: Biblia Hebraica Stuttgartensia with Septuagint influence.

Derived from
  
American Standard Version (ASV)

Similar
  
English Standard Version, New Living Translation, New International Version, King James Version, American Standard Version

Review the new american standard bible nasb


The New American Standard Bible (NASB), also known as the New American Standard Version, is an English translation of the Bible. The New Testament was first published in 1963. The complete Bible was published in 1971. The most recent edition of the NASB text was published in 1995. Copyright and trademark to the NASB text are owned by the Lockman Foundation.

Contents

The NASB was published in the following stages:

  • Gospel of John (1960)
  • The Gospels (1962)
  • New Testament (1963)
  • Psalms (1968)
  • Complete Bible, Old and New Testaments (1971)
  • Modified Editions (1972, 1973, 1975, 1977)
  • Updated Edition (1995)
  • In parallel with the bible itself, the NAS Exhaustive Concordance of the Bible was published in August 1997. For convenience, this Concordance uses the same word numbering system as Strong's Concordance.

    Translation philosophy

    The New American Standard Bible is considered by some sources as the most literally translated of major 20th-century English Bible translations According to the NASB's preface, the translators had a "Fourfold Aim" in this work:

    1. These publications shall be true to the original Hebrew, Aramaic, and Greek.
    2. They shall be grammatically correct.
    3. They shall be understandable.
    4. They shall give the Lord Jesus Christ His proper place, the place which the Word gives Him; therefore, no work will ever be personalized.

    The NASB is a revision of the American Standard Version (ASV) of 1901 and offers an alternative to the Revised Standard Version (1946–1952/1971), also a revision of the ASV, which is considered by some to be theologically liberal.

    The Hebrew text used for this translation was the third edition of Rudolf Kittel's Biblia Hebraica as well as the Dead Sea Scrolls. The Biblia Hebraica Stuttgartensia was consulted for the 1995 revision. For Greek, Eberhard Nestle's Novum Testamentum Graece was used; the 23rd edition in the 1971 original, and the 26th in the 1995 revision.

    Seeing the need for a literal, modern translation of the English Bible, the translators sought to produce a contemporary English Bible while maintaining a word-for-word translation style. In cases where word-for-word literalness was determined to be unacceptable for modern readers, changes were made in the direction of more current idioms. In such instances, the more literal renderings were indicated in footnotes.

    The greatest strength of the NASB is its reliability and fidelity to the original languages. Additionally, the NASB includes printing of verses as individual units (although more recent editions are available in paragraph format.)

    Updated NASB (1995)

    In 1992, the Lockman Foundation commissioned a limited revision of the NASB. In 1995, the Lockman Foundation reissued the NASB text as the NASB Updated Edition (more commonly, the Updated NASB or NASB95). Since then, it has become widely known as simply the "NASB", supplanting the 1977 text in current printings, save for a few (Thompson Chain Reference Bibles, Open Bibles, Key Word Study Bibles, et al.).

    In the updated NASB, consideration was given to the latest available manuscripts with an emphasis on determining the best Greek text. Primarily, the 26th edition of Nestle-Aland’s Novum Testamentum Graece is closely followed. The Biblia Hebraica Stuttgartensia is also employed together with the most recent light from lexicography, cognate languages, and the Dead Sea Scrolls.

    The updated NASB represents recommended revisions and refinements, and incorporates thorough research based on current English usage. Vocabulary, grammar, and sentence structure were meticulously revised for greater understanding and smoother reading, hence increasing clarity and readability. Terms found in Elizabethan English such as "thy" and "thou" have been modernized, while verses with difficult word ordering are restructured. Punctuation and paragraphing have been formatted for modernization, and verbs with multiple meanings have been updated to better account for their contextual usage.

    YHWH

    YHWH (rendered as "Jehovah" in the original A.S.V.) is rendered LORD or GOD in capital letters in the NASB. The committee stated the reason as: "This name has not been pronounced by the Jews because of reverence for the great sacredness of the divine name. Therefore it has been consistently translated LORD. The only exception is when it occurs in immediate proximity to the word Lord, that is, Adonai. In that case it is regularly translated GOD in order to avoid confusion. It is known that for many years YHWH has been transliterated as Yahweh, however no complete certainty attaches to this pronunciation." This is in direct contrast to the preface of ASV of 70 years earlier, where the committee explained that "the American Revisers...were brought to the unanimous conviction that a Jewish superstition, which regarded the Divine Name as too sacred to be uttered, ought no longer to dominate in the English or any other version of the Old Testament."

    Translators

    According to the Lockman Foundation, the committee consisted of people from many Protestant, predominantly conservative, denominations (Presbyterian, Methodist, Southern Baptist, Church of Christ, Nazarene, American Baptist, Fundamentalist, Conservative Baptist, Free Methodist, Congregational, Disciples of Christ, Evangelical Free, Independent Baptist, Independent Mennonite, Assembly of God, North American Baptist, and "other religious groups").

    The foundation's Web site indicates that among the translators and consultants who contributed are conservative Bible scholars with doctorates in biblical languages, theology, "or other advanced degrees", and come from a variety of denominational backgrounds. More than 20 individuals worked on modernizing the NASB in accord with the most recent research.

    References

    New American Standard Bible Wikipedia


    Similar Topics