Harman Patil (Editor)

Name of Iran

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Name of Iran

In the Western world, Persia (or one of its cognates) was historically the common name for Iran. In 1935, Reza Shah asked foreign delegates to use the term Iran, the historical name of the country, used by its native people, in formal correspondence. Since then, in the Western World, the use of the word "Iran" has become more common. This also changed the usage of the terms for Iranian nationality, and the common adjective for citizens of Iran changed from Persian to Iranian. In 1959, the government of Shah Mohammad Reza Pahlavi, Reza Shah Pahlavi's son, announced that both "Persia" and "Iran" could officially be used interchangeably.

Contents

Etymology of "Iran"

The Modern Persian word Īrān (ایران) derives immediately from Middle Persian Ērān (Pahlavi spelling: ʼyrʼn), first attested in an inscription that accompanies the investiture relief of the first Sassanid king Ardashir I at Naqsh-e Rustam. In this inscription, the king's Middle Persian appellation is ardašīr šāhān šāh ērān while in the Parthian language inscription that accompanies the Middle Persian one the king is titled ardašīr šāhān šāh aryān (Pahlavi: ... ʼryʼn) both meaning king of kings of Iranians.

The gentilic ēr- and ary- in ērān and aryān derives from Old Iranian *arya- (Old Persian airya-, Avestan airiia-, etc.), meaning "Aryan", in the sense of "of the Iranians". This term is attested as an ethnic designator in Achaemenid inscriptions and in Zoroastrianism's Avesta tradition, and it seems "very likely" that in Ardashir's inscription ērān still retained this meaning, denoting the people rather than the empire.

Notwithstanding this inscriptional use of ērān to refer to the Iranian peoples, the use of ērān to refer to the empire (and the antonymic anērān to refer to the Roman territories) is also attested by the early Sassanid period. Both ērān and anērān appear in 3rd century calendrical text written by Mani. In an inscription of Ardashir's son and immediate successor, Shapur I "apparently includes in Ērān regions such as Armenia and the Caucasus which were not inhabited predominantly by Iranians". In Kartir's inscriptions (written thirty years after Shapur's), the high priest includes the same regions (together with Georgia, Albania, Syria and the Pontus) in his list of provinces of the antonymic Anērān. Ērān also features in the names of the towns founded by Sassanid dynasts, for instance in Ērān-xwarrah-šābuhr "Glory of Ērān (of) Shapur". It also appears in the titles of government officers, such as in Ērān-āmārgar "Accountant-General (of) Ērān" or Ērān-dibirbed "Chief Scribe (of) Ērān".

Etymology of "Persia"

The Greeks (who tended earlier to use names related to "Median") began in the fifth century BC to use adjectives such as Pérsēs (Πέρσης), Persikḗ (Περσική) or Persís (Περσίς) for Cyrus the Great's empire (a word meaning "country" being understood). Such words were taken from the Old Persian Pārsa – the name of the people whom Cyrus the Great of the Achaemenid dynasty first ruled (before he inherited or conquered other Iranian Kingdoms) and of whom he was one. Thus, the term Persian is an exonym and Iranians never historically referred to Iran by that exonym. The Pars tribe gave its name to the region where they lived (the modern day province is called Fars/Pars) but the province in ancient times was smaller than its current area. In Latin, the name for the whole empire was Persia, while the Iranians knew it as Iran or Iranshahr.

In the later parts of the Bible, where this kingdom is frequently mentioned (Books of Esther, Daniel, Ezra and Nehemiah), it is called Paras (Hebrew פרס), or sometimes Paras u Madai (פרס ומדי), i.e. "Persia and Media".

The two names in the West

The exonym Persia was the official name of Iran in the Western world before 1935, but the Iranian people inside their country since the time of Zoroaster (probably circa 1000 BC), or even before, have called their country Arya, Iran, Iranshahr, Iranzamin (Land of Iran), Aryānām (the equivalent of Iran in the proto-Iranian language) or its equivalents. The term Arya has been used by the Iranian people, as well as, by the rulers and emperors of Iran, from the time of the Avesta. Evidently from the time of the Sassanids (226–651 CE) Iranians have called it Iran, meaning "the land of Aryans" and Iranshahr. In Middle Persian sources, the name Arya and Iran is used for the pre-Sassanid Iranian empires as well as the Sassanid empire. As an example, the use of the name "Iran" for Achaemenids in the Middle Persian book of Arda Viraf refers to the invasion of Iran by Alexander the Great in 330 BC. The Proto-Iranian term for Iran is reconstructed as *Aryānām (the genitive plural of the word *Arya) and the Avestan equivalent is Airyanem (as in Airyanem Vaejah). The internal preference for "Iran" was noted in some Western reference books (e.g. the Harmsworth Encyclopaedia, circa 1907, entry for Iran: "The name is now the official designation of Persia.") but for international purposes, Persia was the norm.

In the mid 1930s, the ruler of the country, Reza Shah Pahlavi, moved towards formalising the name Iran instead of Persia for all purposes. In the British House of Commons the move was reported upon by the United Kingdom Secretary of State for Foreign Affairs as follows:

On the 25th December [1934] the Persian Ministry for Foreign Affairs addressed a circular memorandum to the Foreign Diplomatic Missions in Tehran requesting that the terms "Iran" and "Iranian" might be used in official correspondence and conversation as from the 21st March next instead, of the words "Persia" and "Persian" hitherto in current use. His Majesty's Minister in Tehran has been instructed to accede to this request.

The decree of Reza Shah Pahlavi affecting nomenclature duly took effect on 21 March 1935.

To avoid confusion between the two neighboring countries Iran and Iraq, which were both involved in WWII and occupied by the Allies, Winston Churchill requested from the Iranian government during the Teheran Conference for the old and distinct name "Persia to be used by the United Nations [i.e., the Allies] for the duration of the common War". His request was approved immediately by the Iranian Foreign Ministry. The American side, however, continued using Iran as it had at the time little involvement in Iraq to cause any such confusion.

In the summer of 1959, following concerns that the native name had, as one politician put it, "turned a known into an unknown", a committee was formed, led by noted scholar Ehsan Yarshater, to consider the issue again. They recommended a reversal of the 1935 decision, and Mohammad Reza Shah approved this. However, the implementation of the proposal was weak, simply allowing Persia and Iran to be used interchangeably. Nowadays both terms are common; Persia mostly in historical and cultural contexts, "Iran" mostly in political contexts.

In recent years most exhibitions of Persian history, culture and art in the world have used the exonym Persia (e.g., "Forgotten Empire; Ancient Persia", British Museum; "7000 Years of Persian Art", Vienna, Berlin; and "Persia; Thirty Centuries of Culture and Art", Amsterdam). In 2006, the largest collection of historical maps of Iran, entitled Historical Maps of Persia, was published in the Netherlands.

Recent history of the debate

In the 1980s, Professor Ehsan Yarshater (editor of the Encyclopædia Iranica) started to publish articles on this matter (in both English and Persian) in Rahavard Quarterly, Pars Monthly, Iranian Studies Journal, etc. After him, a few Persian scholars and researchers such as Prof. Kazem Abhary, and Prof. Jalal Matini followed the issue. Several times since then, Persian magazines and Web sites have published articles from those who agree or disagree with usage of Persia and Persian in English.

It is the case in many countries that the country's native name is different from its international name (see Exonym), but for Persians and Iranians this issue has been very controversial. Main points on this matter:

  • Persia is the Western name of the country, and Iranians were calling their country Iran for over a millennium.
  • Persia evokes the old culture and civilization of the country.
  • Persia and the name of a province of Iran (viz., Pars) are from the same root, and may cause confusion.
  • The exonym Persia comes from Pars but the meaning shifted to refer to the whole country.
  • In Western languages, all famous cultural aspects of Iran have been recorded as Persian (e.g., Persian carpet, Persian cat, Persian cuisine, Persian melon, Persian pottery, etc.)
  • There are many Iranians in the West who prefer Persia and Persian as the English names for the country and nationality, similar to the usage of La Perse/persan in French. According to Hooman Majd, the popularity of the term Persia among the Persian diaspora stems from the fact that "'Persia' connotes a glorious past they would like to be identified with, while 'Iran' ... says nothing to the world but Islamic fundamentalism."

    References

    Name of Iran Wikipedia