Tripti Joshi (Editor)

Momin Khan Momin

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Name
  
Momin Momin

Role
  
Poet

Died
  
1851, Delhi, New Delhi


Momin Khan Momin Design Poetries and Shayari :: Bihar Urdu Youth Forum

Died
  
14 May 1852 (aged 51–52) Delhi, Mughal Empire, now India

Born
  
1800 (age 51-52) Delhi, Mughal Empire, now India

Momin Khan Momin (1800–1851) (Urdu: مؤمن خان مؤمنؔ‎—Moʾmin Xān Moʾmin) was a Mughal era poet known for his Urdu ghazals and used "Momin" as his taxalluṣ (the Urdu word for nom de plume). He was a contemporary of Mirza Ghalib and Zauq, today his grave lies near the parking area near Maulana Azad Medical College, Delhi.

Contents

Momin Khan Momin Agar Ghaflat Se Baaz Aya Jafa Ki Momin Khan Momin Urdu

Wo Jo Hum Main Tum Main Qaraar Tha | Momin Khan Momin | Best Urdu Poetry


MOMIN KHAN MOMIN GHAZAL- ASAR USKO ZARA NAHIN HOTA (URDU POETRY)


Early life

Momin Khan Momin wwwmyurduwebcomimagespoetmominkhanmominjpeg

Momin Khan Momin was born in Delhi into a Kashmiri family of Mughal administrators and physicians. He was also called "Hakeem Khan" because he was himself a physician, Hakeem being the Urdu word for physician.

Momin Khan Momin Ustad Momin Khan 18001851 Farzana Naina

Other of his interests and where he was competent included mathematics, geomancy, astrology, chess or music.

Career

All writings of Momin Khan Momin | Rekhta

Momin is known for his particular Persianized style and the beautiful use of his takhllus. According to legend, Mirza Ghalib (his contemporary and also a rival) offered Momin his entire diwan (collection of poetry) in exchange for a particular verse of Momin. However most modern poet believe this claim as sarcasm rather than respect.The couplet in question was:

جب کوئی دوسرا نہیں ہوتا"Tum mērē pās hōtē hō gōyā

which translates to:

You are close to me [as if]When no one else is.

This couplet's beauty is in its succinctness and multiple layers of meaning. One of the meanings is When you're with me(on my mind), no-one else is and a second meaning/interpretation is You are with me (on my side), when no-one else is. The two meanings emerge by the use of words gōyā and jab (when)."

One of his very famous ghazals starts with the following matla (the first line of the opening couplet of a ghazal).

Woh jō ham mēⁿ tum mēⁿ qarār tḣā; tumhēⁿ yād hō, keh nah yād hō:That understanding which we had between us... whether you remember it or not...That promise of trust and faithfulness...whether you remember it or not...

He is also famed in Pakistan for the saying:

عمر ساری تو کاٹی عشقِ بتا میں مومن آخری وقت میں کیا خاک مسلماں ہو گۓʿUmr sārī tō kāṫī ʿišq-e butāⁿ mēⁿ Moʾmin,

Translation:

"You spent all your life in the love of Idols Momin

The word "xāk" translates to "sand" or "dust". It refers to the sand that is used for burial of Muslim bodies. The poet here refers to the sand in which his body will become mixed to, after burial.

All your life you spent in love for idols, O Momin [Believer]!At the last moment, how can you become a Muslim?

Example of Momin's work

Momin Khan Momin's poem: "Woh jō ham mēⁿ tum mēⁿ qarār tḣā..."; which is shown above, is one of the best known poems of Urdu literature.

Death

He also predicted his death by predicting that he would lose his limbs before his death and was mentioned in the verse 'dast-o-bazu'. He came out true as he fell off a ladder and died.

References

Momin Khan Momin Wikipedia