Rahul Sharma (Editor)

Maamme

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Music
  
Fredrik Pacius, 1848

Maamme

Also known as
  
Vårt land English: Our Land

Lyrics
  
Johan Ludvig Runeberg, 1848

"Maamme" ([ˈmɑːmːe], "our land”) or "Vårt land" ([ˈvoːʈ ˈlanːd]) is the title of Finland's de facto national anthem. The music was composed by the German immigrant Fredrik Pacius, with (original Swedish) words by Johan Ludvig Runeberg, and was performed for the first time on 13 May 1848.

Contents

The original poem, written in 1846 but not printed until 1848, had 11 stanzas and formed the prologue to the great verse cycle The Tales of Ensign Stål ("Fänrik Ståhls Sägner"), a masterpiece of Romantic nationalism. The current Finnish language text is usually attributed to the 1889 translation of Ensign Stål by Paavo Cajander, but in fact originates from the 1867 translation by Julius Krohn.

The Tales of Ensign Stål were much appreciated throughout all of Scandinavia. Up until the time of Finland's independence in 1917–18, when the song began to be recognized as specifically applying to Finland, Pacius's tune and Runeberg's text were often also sung in Denmark, Norway, and Sweden. Note that in the original Swedish text there is no reference to Finland (except for in verses 4 and 10, which are rarely sung), only to a country in the north, but the Finnish text explicitly refers to Finland. The poem's theme is, furthermore, remarkably similar to that of the national anthems of Sweden (Du gamla, Du fria) and Norway (Ja, vi elsker dette landet).

There is no law regarding an official national anthem in Finland, in the same way as Coat of arms and Flag of Finland are defined in laws. Instead its position has been established gradually by convention over the years.

Today, "Maamme" is firmly established by convention. Children learn it in school. In formal occasions it is sung both in Finnish and in Swedish. It is played at sporting events, such as the Olympics. Some Finns have proposed that the Finnish national anthem be changed to "Finlandia" by Jean Sibelius, with lyrics by V.A. Koskenniemi (Finnish) and Joel Rundt (Swedish). There are also those who simply prefer "Finlandia" as a musical piece, although critics claim that it is difficult to sing.

It is said that Pacius composed the tune in four days. It was popular throughout the 19th century, but established as national anthem only after Pacius' death.

The melody of "Maamme" has similarities with the German drinking song "Papst und Sultan". Many believe that Fredrik Pacius intentionally or unintentionally copied parts of the tune. Another Finnish patriotic song, "Sotilaspoika", composed by Pacius, also includes similarities with "Papst und Sultan".

The melody of "Maamme" is also used for the national anthem of Estonia with a similarly themed text, "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" ("My Fatherland, My Happiness and Joy", 1869). It is also considered to be the national anthem for the Livonians as "Min izāmō" ("My Fatherland").

Lyrics

Below are the lyrics for the first and last verse in Finnish, Swedish (as originally written), and English translation:

Original lyrics

The original lyrics consisted of eleven verses but for the national anthem, the poem was shortened to the first verse and the last verse. Unless the people gathered are supposed to be either Finnish or Swedish speaking three verses are sung: the first in Finnish, the first in Swedish and the last in Finnish.

References

Maamme Wikipedia