Suvarna Garge (Editor)

List of replaced loanwords in Turkish

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
List of replaced loanwords in Turkish

Contemporary Turkish includes Ottoman Turkish loanwords—mostly of Arabic and French, but also Persian, Greek, and Italian origin—which were officially replaced with their Turkish counterparts suggested by the Turkish Language Association (Turkish: Türk Dil Kurumu, TDK) as a part of the cultural reforms—in the broader framework of Atatürk's Reforms—following the foundation of Republic of Turkey.

Contents

The TDK, established by Atatürk in 1932 in order to conduct research on the Turkish language, also undertook the initiative to replace Arabic and Persian loanwords with their Turkish counterparts. The Association succeeded in removing several hundred Arabic words from the language. While most of the words introduced into the language in this process were newly derived from existing Turkish verbal roots, TDK also suggested using old Turkish words which had not been used in the language for centuries; like yanıt, birey, gözgü. Some words were used before language reform too but they were used much less than the Arabic and the Persian ones. Some words were taken from rural areas but most of them had different meanings, like ürün. Mongolian also played an important role too, because Mongolian preserved the old Turkic borrowings, such as ulus and çağ.

There are generational differences in vocabulary preference. While those born before the 1940s tend to use the old Arabic-origin words (even the obsolete ones), younger generations commonly use the newer expressions. Some new words have not been widely adopted, in part because they failed to convey the intrinsic meanings of their old equivalents. Many new words have taken up somewhat different meanings, and cannot necessarily be used interchangeably with their old counterpart.

Many of the loanwords (especially the Arabic, Persian and French ones) are still widely used today, though decreasing in tendency.

Connotations and implications of word choice

Historically, Arabic was the language of the mosque and Persian was the language of education. Its deliberate usage (eschewing the usage of a "western" word) often implies romanticism or a religious subtext, respectively. Similarly, the use of European words may be favored to impart a perceived "modern" character. The use of "pure Turkic" words may be employed as an expression of nationalism or as a linguistic "simplification".

Origin of the words in Turkish vocabulary

The 2005 edition of Güncel Türkçe Sözlük, the official dictionary of the Turkish language published by Turkish Language Association, contains 104,481 words, of which about 86% are Turkish and 14% are of foreign origin. Among the most significant foreign contributors to Turkish vocabulary are Arabic, French, Persian, Italian, English, and Greek.

Word derivations

Most of the new Turkish words are derived from other words with thematic suffixes. For example:

bat- is the root of the verb batmak, which means "to sink" or "to set". The derived word batı means "west". Another example would be aylık, which means "salary" as well as monthly. This is derived from the word ay, which means "month".

Here are some other examples of derivations:

  • gün means "day" → günce means "agenda", güncel means "current", gündem means "current events and news", güncellemek means "to update", günay means "date", güney means "south", güneş means "sun", günlük means "diary", gündüz means "daytime" (opposite of night) or "morning",
  • kes- is the root of the verb "to cut" → kesi means "incision", kesici means "cutter", kesin means "accurate", kesinlikle means "definitely", kesinleşmek means "to become definite", kesinsizlik means "the state of indefinity", keskenmek means "to pretend to hit with a hand motion", kesmece is a saying that means "the agreement of cutting a fruit before buying it", keser means "adze", kesiklik means "sudden feeling of tiredness, lethargy", kesilmek means "to act like something", kesir means "fraction", kesirli means "fractional", kesit means "cross section", keski means "chisel", keskin means "sharp", keskinlik means "acuity" and "sharpness", kesim means "segment", kesimlik means "animal (or tree) fit or ready to be slaughtered/cut", kesinti means "interruption", kesintili means "on and off", kesintisiz means "uninterrupted" and "seamless", kesme means "an object cut in the form of a geometrical shape", kestirme means "short-cut", kesik means "interrupted", kestirmek means "to forecast" and "to nap", kestirim means "guess", kesen means "a line that intersects a geometrical entity", kesenek means "deduction", kesişmek means "to intersect", kesişim means "intersection",
  • sap- is the root of the verb "to deviate" → sapık means "pervert", sapak means "turn" (as in roads, traffic),
  • duy- is the root of the verb "to hear", "to feel" → duyu means "sensory", duyarlı means "sensitive", duyarlılık means "sensitivity", duygu means "feeling", duyarga(ç) means "sensor", duyargan means "allergen", duyarca means "allergy", duyum means "hearsay", duyumsamazlık means "apathy",
  • yet- is the root of the verb "to suffice" → yeter means "sufficient", yetki means "authority", yetenek means "talent",
  • başka means "other" → başkalaşım means "metamorphosis",
  • tek means "single" → tekel means "monopoly", tekdüze means "monotonous",
  • ev means "home" → evlilik means "marriage", evcil means "domestic",
  • seç- is the root of the verb "to choose" → seçenek means "choice", seçkin means "elite", seçim means "election",
  • düş- is the root of the verb "to fall" → düşük means "miscarriage",
  • sür- is the root of the verb "to last", "to put forward" → süreğen means "chronic", sürüm means "version",
  • yaz- is the root of the verb "to write" → yazar means "writer", yazgı means "fate", yazılım means "software", yazanak means "report", yazıt means "inscription", yazman means "secretary", yazıcı means "printer", yazın means "literature", yazım means "orthography", yazışma means "correspondence", yazdırım means "dictation",
  • ver- is the root of the verb "to give" → veri means "data", vergi means "tax", verim means "efficiency",
  • öz means "self", "real" → özel means "special", özen means "attention", özgü means "peculiar", özgül means "specific", özge means "other", özne means "subject", özgün means "original", özgür means "free", özümleme means "assimilation", öznel means "subjective". The verb özle- (meaning "to miss", "to long for") is also derived from this word, and özlem is a noun that means "longing".
  • Some of the Turkish words are also compound words, such as:

  • Başvuru means "application". It is derived from baş (meaning "head") and vuru (meaning "hitting"), so the literal English translation of this compound word would be "head-hitting"
  • Ayak means "foot", and kap means "peel", and the compound verb ayakkabı means "shoe".
  • Ana means "main", and yasa means "law", and the compound verb anayasa means "constitution"
  • Öz means "self", and veri means "giving", and the compound word özveri means "altruism, self-sacrifice".
  • Büyük means "big", and elçi means "messenger", and the compound word büyükelçi means "ambassador".
  • Kesim means "cutting", ev means "house", and kesimevi means "slaughterhouse".
  • For more information, see the related article: Turkish vocabulary.

    Loanwords of Arabic origin

    The list gives the Ottoman Turkish word, the modern spelling of the word in Turkish (as suggested by TDK), the modern Turkish equivalent, and its meaning in English.

    * Old words that are still used in modern Turkish together with their new Turkish counterparts.
    ** New words that are not as frequently used as the old words.

    Loanwords of French origin

    The French words started to infiltrate the Turkish language in the 1800s, when the administrative reforms (Tanzimat) started taking place in the Ottoman Empire. The extent of French influence was so much that the number of French loanwords was close to 5,000.

    Most of the French loanwords are still widely used in today's Turkish.

    * Words that are still used in modern Turkish together with their new Turkish counterparts.

    Loanwords of Persian origin

    The list gives the Ottoman Turkish word, the modern spelling of the word in Turkish (as suggested by TDK), the modern Turkish equivalent, and its meaning in English.

    Most of the original Persian words are still widely used in modern Turkish. In fact, there are over 1,500 Persian words in Turkish. However, for many of the Persian words (unlike Arabic words), there is no TDK-prescribed equivalent. TDK did not put as much effort into replacing Persian words as it did for Arabic words, largely because the Persian words were better assimilated into the language. Arabic language and culture is general perceived by Turks to be more "foreign" than Persian language and culture, which had a native presence in Anatolia since the time of the Achaemenids, and was patronised for millennia afterwards by other dynasties with a presence in Anatolia such as the Sasanians, Seleucids, Seljuks, Sultanate of Rum, and lastly, the Ottomans, amongst others.

    * New words that are not as frequently used as the old words.

    Loanwords of other origin

    * Words that are still used in modern Turkish together with their new Turkish counterparts.

    References

    List of replaced loanwords in Turkish Wikipedia


    Similar Topics