Native name 李文俊 Nationality Chinese Role Translator | Name Li Wenjun Occupation Translator, writer Period 1952 - present | |
Notable works The Sound and the Fury, As I Lay Dying, Go Down Moses |
Li Wenjun (Chinese: 李文俊; pinyin: Lǐ Wénjùn; born 1930) is a Chinese translator and proser. Li is now the vice chairman of Translators Association of China and the director of Literature and Art Translation Committee. He is also a researcher at the Chinese Academy of Social Sciences.
Contents
He is most notable for being one of the main translators into Chinese of the works of the American novelists William Faulkner and Frances Hodgson Burnett. For his contributions to the introduction of American literature to foreign readers, he was honored with the Sino-US Literature Exchange Award in 1994.
Biography
Li was born in Zhongshan, Guangdong in 1930.
He graduated from Fudan University in 1952, where he majored in journalism at the Department of Journalism. After graduation, Li started to publish works, and worked in World Literature (《世界文学》) as an editor.
In 1979, Li joined the China Writers Association.
Translations
Works
Personal life
Li married Zhang Peifen (张佩芬), who also a translator.