Siddhesh Joshi (Editor)

Kusunoki Masatsura

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Name
  
Kusunoki Masatsura

Role
  
Kusunoki Masashige's son

Parents
  
Kusunoki Masashige


Kusunoki Masatsura

Died
  
1348, Yoshino, Nara Prefecture, Japan

People also search for
  
Kusunoki Masashige, Ko no Moronao, Ko no Moroyasu, Emperor Go-Murakami, Kitabatake Chikafusa

Kusunoki Masatsura (楠木 正行, 1326 – February 4, 1348), along with his father Masashige and brother Masanori, was a supporter of the Southern Imperial Court during Japan's Nanbokucho Wars.

Masatsura was one of the primary military leaders who revived the Southern Court in the 1340s. The Court had had little to no resources for three years; the strategy was too focused on defending their base at Yoshino, and not on gaining allies, land, or income. The Kusunoki family, and Masatsura in particular, fought to gain power and support for the Emperor. In 1347, Masatsura led an attack on bakufu (shogunate) sympathizers in Kii Province and ended up attracting supporters from Kii, as well as Izumi and Settsu Provinces. When the Shogun's Northern Court sent Hosokawa Akiuji to stop him, Masatsura met Hosokawa and defeated him at Sakainoura. After several more campaigns against the bakufu, Masatsura was killed in the Battle of Shijō Nawate, in February 1348 at the age of 22.Also because of his loyalty Emperor Go-Daigo reward him one most beautiful woman in palace called Ben-Naishi as his wife.

Before he died, he composed a death poem on the Nyoirin-ji temple door in Yoshino, the location of Go-Daigo's tomb:

帰へらじと 兼ねて思へば 梓弓 亡き数に入る 名をぞとどむる kaeraji to kanete omoeba azusayumi nakikazu ni iru na wo zotodomuru I could not return, I presume So I will keep my name Among those who are dead with bows.

In Equinox Flower (彼岸花, Higanbana), a 1958 color Japanese film directed by Yasujirō Ozu, one of the characters declaims a poet "based on a death poem of patriot Kusunoki Masatsura". Whether it has to do with the above poem is unknown.

An approximate translation is :

My father's precepts are engraved in my heart. I will faithfully follow the emperor's edict. 10 years of patience, and finally the time has come. Strike a powerful blow for the emperor's cause we are struggling now. To fight and die as men, we make an oath. We, 143 companions of war, united as one, determined to fight until victory, yes, we are. By dying, heroes earn an immortal glory, the cowards suffer an eternal shame. With the edges of our arrows, we engrave our story, the blades of our swords shine in the evening. Against the approaching enemy, let's walk with the same step, At their general, let's give the final blow.

References

Kusunoki Masatsura Wikipedia