Harman Patil (Editor)

Kundiman

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Stylistic origins
  
Filipino folk music

Derivative forms
  
Manila Sound

A painting of three men serenading a woman. The man on the left is playing guitar, the man at the center is singing kundiman, and the other man is playing violin in front of the house of the woman

Cultural origins
  
Typical instruments
  

Similar
  
Francisco Santiago, Nicanor Abelardo, Sylvia La Torre

Ala ala kita ruben tagalog


Kundiman is a genre of traditional Filipino love songs. The lyrics of the Kundiman are written in Tagalog. The melody is characterized by a smooth, flowing and gentle rhythm with dramatic intervals. Kundiman was the traditional means of serenade in the Philippines.

Contents

The Kundiman came around to be an art song at the end of the nineteenth century and by the early part of the twentieth century, its musical structure was formalised by Filipino composers such as Francisco Santiago and Nicanor Abelardo (February 7, 1893-March 21, 1934); they sought poetry for their lyrics, blending verse and music in equal parts.

On the left is a CD jacket of a Kundiman collection with a woman smiling and holding a grass and hat while wearing a pink dress and bandana. On the right is another CD jacket of Kundiman by Sylvia La Torre

Scholars and historians believed that the Kundiman originated from the Visayas . Dr. Francisco Santiago(1889–1947), the "Father of the Kundiman Art Song", briefly explains in his scholarly work "The Development of Music in the Philippines" the reason why this Tagalog song is called Kundiman is because the first stanza of this song begun thus:

CD jacket of a Kundiman collection with a woman smiling and holding a grass and hat while wearing a pink dress and bandana.

In 1872, the illustrious Franciscan Tagalist and poet, Joaquín de Coria wrote the "Nueva Gramática Tagalog Teorica-Práctica" which, besides treating grammar, also enumerates the characteristics of Tagalog language, and discusses Tagalog poetry. In this book, Coria also listed the names of the most important songs of the Tagalogs. They are:

A painting of a man serenading a woman. The woman is wearing a blue dress and a flower on her ear while the man is wearing a blue shirt with a red scarf

  • Diona and Talingdao (songs in the homes and in ordinary work)
  • Indolanin and Dolayin (songs in the streets)
  • Soliranin (boat songs)
  • Haloharin, Oyayi, and Hele-hele (lullabies)
  • Sambotani (songs for festivals and social reunions)
  • Tagumpay (songs to commemorate victory in war)
  • Hiliraw and Balicungcung (sweet songs)
  • Dopayinin (similar to Tagumpay; more serious and sincere)
  • Kumintang (love song; also a pantomimic "dance song" -Dr. F. Santiago)
  • Cundiman (love song; used especially in serenading)

  • The CD album of Swinging the Kundiman by Rj Jacinto with men and women smiling and playing instruments while wearing a colorful barong and terno type of Maria Clara gown

    The Spanish scholar V.M. Avella described the Kundiman in his 1874 work "Manual de la Conversación Familiar Español-Tagalog" as the "canción indígena" (native song) of the Tagalogs and characterized its melody as "something pathetic but not without some pleasant feeling."

    On the upper left, CD jacket of Harana ni Ruben Tagalog. On the lower left is a CD jacket of a Kundiman collection with a woman smiling and holding a grass and hat while wearing a pink dress and bandana. On the upper right is another CD jacket of Kundiman by Conching Rosal. On the lower right, CD jacket of Harana

    In his 1883 book "Cuentos Filipinos", Don José Montero y Vidal recorded in Spanish the sad lyrics of a "popular" Kundiman of the "Tagalas" or Tagalogs :

    A painting of a man serenading a woman sitting on a chair, holding an umbrella and a baby with two other women at the back and another woman serving food and drinks. The four women are wearing baro't saya while the man is wearing barong Tagalog and black pants

    The Spanish writer and historian Wenceslao E. Retana recorded in 1888 the lyrics of a popular Kundiman in Batangas. The melancholic lyrics in the Tagalog original as recorded in Retana's book "El Indio Batangueño" reads:

    In 1916, Dr. Juan V. Pagaspas, a doctor of philosophy from Indiana University and a much beloved educator in Tanauan, Batangas described the Kundiman as "a pure Tagalog song which is usually very sentimental, so sentimental that if one should listen to it carefully watching the tenor of words and the way the voice is conducted to express the real meaning of the verses, he cannot but be conquered by a feeling of pity even so far as to shed tears." [J.Pagaspas, "Native Amusements in the Province of Batangas"]

    Dr. Francisco Santiago, the "Father of Filipino Musical Nationalism" declared in 1931 that the Kundiman "is the love song par excellence of the Filipinos, the plaintive song which goes deepest into their hearts, song which brings them untold emotions." [F. Santiago, "The Development of Music in the Philippines"]

    T Endowed with such power, the Kundiman naturally came to serve as a vehicle for veiled patriotism in times of colonial oppression, in which the undying love for a woman symbolized the love of country and desire for freedom.

    José Rizal, leader of the Propaganda movement and the Philippine national hero, has consecrated the Kundiman in his social novelNoli Me Tangere”. Not only this but he himself wrote a Kundiman which is not of the elegiac type because its rhythm sounds the threat, the reproach and the revindication of the rights of the race.

    From 1896 to 1898 the most famous Kundiman, which fired the patriotic sentiments of the Tagalog revolutionaries in the struggle for liberation from Spanish colonial rule, was Jocelynang Baliuag. Officially known as Musica del Legitimo Kundiman Procedente del Campo Insurecto (Music of the Legitimate Kundiman that Proceeds from the Insurgents), Jocelynang Baliwag was the favorite Kundiman among the revolutionaries of Bulacan during the Philippine Revolution of 1896 - earning it the title "Kundiman of the Revolution."

    In the guise of a love and courtship song, it features lyrics dedicated to a young and beautiful Filipina idolized in the Bulacan town of Baliuag named Josefa 'Pepita' Tiongson y Lara who symbolizes the image of the beloved Motherland, the Inang Bayang Katagalugan or Filipinas.

    The Filipino composer, conductor and scholar Felipe M. de León Jr., wrote that the Kundiman is a "unique musical form expressing intense longing, caring, devotion and oneness with a beloved. Or with a child, spiritual figure, motherland, ideal or cause. According to its text, a kundiman can be romantic, patriotic, religious, mournful. Or a consolation, a lullaby. Or a protest and other types. But of whatever type, its music is soulful and lofty, conveying deep feelings of devotional love." [F.M. de León Jr., "But What Really Is The Kundiman?"]

    Pakiusap philippine kundiman song of dr francisco santiago


    Notable Kundiman Singers

  • Ruben Tagalog (1922-1989) (dubbed as the "King of Kundiman")
  • Ric Manrique
  • Danilo Santos
  • Cenon Lagman
  • Rudy Concepcion (1915-1940)
  • Sylvia La Torre (b. 1933) (dubbed as the "Queen of Kundiman")
  • Conching Rosal
  • Dely Magpayo (1920-2008)
  • Cely Bautista
  • Carmen Camacho (b. 1939)
  • Rosario Moreno
  • Mabuhay Singers
  • Diomedes Maturan
  • Eva Vivar
  • References

    Kundiman Wikipedia