Neha Patil (Editor)

Jugemu

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit

Jugemu (寿限無) is a Japanese folktale and is one of the most famous stories in rakugo, a form of Japanese spoken entertainment. It has a simple storyline, with the most humorous part being the repetition of a ridiculously long name. It is often used in training sessions for Rakugo entertainers.

Contents

Plot

In the tale, a couple could not think of a suitable name for their newborn baby boy, and so the father went to the temple and asked the chief priest to think of an auspicious name. The priest suggested several names, beginning with Jugemu. The father could not decide which name he preferred and, therefore, gave the baby all of the names. One day, Jugemu got into a fight with a friend, and the friend suffers a large bump on his head, so he goes crying to Jugemu's parents, but due to the amount of time it takes to recite his name, the bump on his head disappears.

One other version of the legend states that one day, Jugemu fell into a lake, and his parents barely arrived in time to save him as everyone who had to pass along the news had to spend a lot of time reciting his entire name.

Jugemu's full name is:

Jugemu Jugemu (寿限無、寿限無) Gokō-no surikire (五劫の擦り切れ) Kaijarisuigyo-no (海砂利水魚の) Suigyōmatsu Unraimatsu Fūraimatsu (水行末 雲来末 風来末) Kuunerutokoro-ni Sumutokoro (食う寝る処に住む処) Yaburakōji-no burakōji (やぶら小路の藪柑子) Paipopaipo Paipo-no-shūringan (パイポパイポ パイポのシューリンガン) Shūringan-no Gūrindai (シューリンガンのグーリンダイ) Gūrindai-no Ponpokopī-no Ponpokonā-no (グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの) Chōkyūmei-no Chōsuke (長久命の長助)

Interpretation

Jugemu
Literally "limitless life".
Go kō no surikire
Literally "five (totaling 20 billion years) of rubbing off (the rock)". In Japanese legend, a heavenly maiden will visit the human world every three thousand years, leaving friction marks on a rock with her dress. It takes five or five times 4 billion years to split up the rock with the rubbing. The priest blesses the child to live that long.
Kaijari suigyo
Literally "gravel in the sea and fish in water". The amount of gravel and number of fish in the world is meant to represent the degree of the child's luck and fortune.
Suigyōmatsu
Literally "where water eventually goes". Because water is free to go anywhere, the child is blessed with boundless well-being wherever he goes.
Unraimatsu
Literally "where clouds originally come". Because clouds come from anywhere, this is similar to the above.
Fūraimatsu
Literally "where wind originally comes". Similar to the above.
Kuunerutokoro
Literally "places to eat and sleep". It is fortunate to be have both food and shelter.
Sumutokoro
Literally "places to live". Same as above.
Yaburakōji-no burakōji
Literally "Ardisia japonica bushes in Yabura Trail". The plant's modern Japanese name is yabukōji, and it is considered to be imbued with energy year-round. "Yabura" has no inherent meaning but is inferred to be yabukōji with the pluralizing ra suffix.
Paipo, Shūringan, Gūrindai, Ponpokopī, Ponpokonā
These are invented names of a kingdom and royal family in ancient China. Paipo was a rich and peaceful kingdom, where King Shūringan and his queen Gūrindai reigned. They gave birth to Princess Ponpokopī and Princess Ponpokonā, and all of them enjoyed longevity. These names, while not sounding particularly Chinese, sound foreign even to Japanese, and can be seen as satirical towards the complexity of classical Chinese names.
Chōkyūmei
Literally "long and lasting life".
Chōsuke
Literally "blessed for a long time".

References

Jugemu Wikipedia