Sneha Girap (Editor)

John E Woods

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Name
  
John Woods


Role
  
Translator

John E. Woods bugscbinghamtonedu2012woodsjpg

Awards
  
National Book Award for Translation

John O'Brien appears for John E. Woods - ABR - Fall 2016


John Edwin Woods is a translator who specializes in translating German literature, since about 1978. His work includes much of the fictional prose of Arno Schmidt and the works of contemporary authors such as Ingo Schulze and Christoph Ransmayr. He also translated all the major novels of Thomas Mann (a feat comparable, in simple page count, to a wholly new translation of Proust), as well as works by many other writers. Woods lives in Berlin.

Contents

John E. Woods httpswwwthelocaldeuserdataimagesarticlede

John e woods on engaging students


Alfred Döblin

  • A People Betrayed
  • Karl and Rosa
  • Doris Dörrie

  • Love, Pain, and the Whole Damn Thing
  • What Do You Want from Me?
  • Friedrich Dürrenmatt

  • A Monster Lecture on Justice and Law
  • The Execution of Justice
  • Günter Grass

  • Show Your Tongue
  • Thomas Mann

  • Joseph und seine Brüder: Joseph and His Brothers
  • Der Zauberberg: Magic Mountain
  • Doktor Faustus: Doctor Faustus
  • Buddenbrooks: Buddenbrooks
  • Libuše Moníková

  • Die Fassade: The Façade
  • Wilhelm Raabe

  • Horacker
  • John Rabe

  • The Good Man of Nanking
  • Christoph Ransmayr

  • Die Schrecken des Eises und der Finsternis: The Terrors of Ice and Darkness
  • Die letzte Welt: The Last World
  • Morbus Kitahara: The Dog King
  • Arno Schmidt

  • Nobodaddys Kinder: Nobodaddy's Children
  • Das steinerne Herz: The Stony Heart
  • Die Gelehrtenrepulik: The Egghead Republic
  • Kaff auch Mare Crisium: Boondocks/Moondocks
  • Zettel's Traum: Bottom's Dream
  • Die Schule der Atheisten: School for Atheists
  • Abend mit Goldrand: Evening Edged in Gold (winner of the National Book Award and the PEN Prize for translation in 1981)
  • Ingo Schulze

  • 33 Augenblicke des Glücks: 33 Moments of Happiness
  • Patrick Süskind

  • Perfume (winner of the PEN Prize for translation in 1987)
  • The Pigeon
  • Hans-Ulrich Treichel

  • Leaving Sardinia
  • Awards

    For his edition of Schmidt's Evening Edged in Gold, Woods received the 1981 U.S. National Book Award in category Translation (a split award). He won the PEN Prize for translation twice, for that work and again for Perfume in 1987. Woods was also awarded the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for his translations of Thomas Mann's The Magic Mountain and Arno Schmidt's Nobodaddy's Children in 1996; as well as the Schlegel-Tieck Prize for the translation of Christoph Ransmayr's The Last World in 1991. He was awarded the Ungar German Translation Award in 1995, and most recently the prestigious Goethe-Medaille from the Goethe Institute in 2008.

    References

    John E. Woods Wikipedia