Name John Woods | Role Translator | |
![]() | ||
Awards National Book Award for Translation |
John O'Brien appears for John E. Woods - ABR - Fall 2016
John Edwin Woods is a translator who specializes in translating German literature, since about 1978. His work includes much of the fictional prose of Arno Schmidt and the works of contemporary authors such as Ingo Schulze and Christoph Ransmayr. He also translated all the major novels of Thomas Mann (a feat comparable, in simple page count, to a wholly new translation of Proust), as well as works by many other writers. Woods lives in Berlin.
Contents
- John OBrien appears for John E Woods ABR Fall 2016
- John e woods on engaging students
- Alfred Dblin
- Doris Drrie
- Friedrich Drrenmatt
- Gnter Grass
- Thomas Mann
- Libue Monkov
- Wilhelm Raabe
- John Rabe
- Christoph Ransmayr
- Arno Schmidt
- Ingo Schulze
- Patrick Sskind
- Hans Ulrich Treichel
- Awards
- References

John e woods on engaging students
Alfred Döblin
Doris Dörrie
Friedrich Dürrenmatt
Günter Grass
Thomas Mann
Libuše Moníková
Wilhelm Raabe
John Rabe
Christoph Ransmayr
Arno Schmidt
Ingo Schulze
Patrick Süskind
Hans-Ulrich Treichel
Awards
For his edition of Schmidt's Evening Edged in Gold, Woods received the 1981 U.S. National Book Award in category Translation (a split award). He won the PEN Prize for translation twice, for that work and again for Perfume in 1987. Woods was also awarded the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize for his translations of Thomas Mann's The Magic Mountain and Arno Schmidt's Nobodaddy's Children in 1996; as well as the Schlegel-Tieck Prize for the translation of Christoph Ransmayr's The Last World in 1991. He was awarded the Ungar German Translation Award in 1995, and most recently the prestigious Goethe-Medaille from the Goethe Institute in 2008.