Supriya Ghosh (Editor)

In Our Translated World

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
10
/
10
1
Votes
Alchetron
10
1 Ratings
101
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Rate This

Rate This

Authors
  
78 Poets

Language
  
English, Tamil

Originally published
  
2013

Genre
  
Poetry

Editor
  
Chelva Kanaganayakam


Country
  
Canada

Publication date
  
2013

Page count
  
269

ISBN
  
1927494362

In Our Translated World t1gstaticcomimagesqtbnANd9GcRxAJWd16PsaHMtJ

Translator
  
Anushiya Ramaswamy, Maithili Thayanithy and M.L. Thangappa.

Publisher
  
Tamil Literary Garden jointly with TSAR Publications

Similar
  
Configurations of exile, Dark Antonyms and Para, Counterrealism and Indo‑Angl, Lutesong and Lament: T, Uprooting the Pumpkin

In Our Translated World: Contemporary Global Tamil Poetry is a bilingual (Tamil and English) anthology of Tamil poetry. This collection contains poems by 78 Tamils, of whom 21 are women. The authors are from many countries, including India, Sri Lanka, Malaysia, Singapore, Canada, Australia and Europe. Similarly, their backgrounds and experiences are diverse, described as being "women and men, young and old, Hindu, Muslim and Christian”.

Contents

In a note about the importance of this work, Professor Sascha Ebeling of the Department of South Indian Studies, University of Chicago stated the following: "Never before has an anthology of Tamil poetry in translation offered such a broad perspective, and no other book to date demonstrates so well the fact that over the past two decades Tamil literature has become a truly global affair.".

In Our Translated World is the result of a project undertaken by Tamil Literary Garden with funding from Ontario government's Trillium Foundation and others. It was edited by Chelva Kanaganayakam, professor in the Department of English and the Director for the Centre for South Asian Studies at the University of Toronto. This book was released on 9 March 2014 at the Scarborough Convention Centre.

Selection and translation

The selection committee consisted of poets, writers and academics. This included Mohanarangan, Sukumaran, A. Yesurasa, Selvam Arulanantham, Usha Mathivanan, Thirumavalan, S. Yuvarajan, Latha and Annar.

The works were translated by Anushiya Ramaswamy, Maithili Thayanithy and M.L. Thangappa.

Themes

The poems in this anthology cover a range of themes. The "struggle between modernity and tradition", "transition from an oppressive plantation culture to urban spaces", urbanization, "Sri Lankan Tamils political upheaval and its consequent social and cultural disintegration", sexual assault, violence, poverty, women issues, emigrant/immigrant experiences and existentialism are major themes covered in this collection.

References

In Our Translated World Wikipedia