Neha Patil (Editor)

Guanche language

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Ethnicity
  
Guanches

ISO 639-3
  
gnc

Extinct
  
17th century

Native to
  
Formerly, Canary Islands

Region
  
Exclusive to the islands

Language family
  
Afro-Asiatic Berber Guanche Languages Guanche

The Guanche language, also known as Amazigh, is an extinct Berber language that was spoken by the Guanches of the Canary Islands until the 17th century or possibly later. It died out as the Guanche ethnic group was assimilated into the dominant Spanish culture. The Guanche language is known today through sentences and individual words that were recorded by early geographers, as well as through several place-names and Guanche words that were retained in the Canary Islanders' Spanish.

Contents

Classification

Guanche has been classified by modern linguists as a Berber language. Recognizable Berber words and numerous Berber grammatical inflections have been identified.

History

The name Guanche originally meant "man from Tenerife", and only later did it come to refer to all native inhabitants of the Canary Islands. Although different dialects were spoken across the archipelago, they are all thought to have been varieties of the same language.

Archaeological finds on the Canaries include both Libyco-Berber and Punic inscriptions in rock carvings, although early accounts stated the Guanches themselves did not possess a system of writing.

The first reliable account of Guanche language was provided by Genovese explorer Nicoloso da Recco in 1341, with a list of the numbers 1–16, possibly from Fuerteventura. Recco's account reveals a base-10 counting system with strong similarities to Berber numbers.

Silbo, originally a whistled form of Guanche speech used for communicating over long distances, was used on La Gomera, El Hierro, Tenerife, and Gran Canaria. As the Guanche language became extinct, a Spanish version of Silbo was adopted by some inhabitants of the Canary Islands.

Numerals

Guanche numerals are attested from several sources, not always in good agreement (Barrios 1997). Some of the discrepancies may be due to copy errors, some to gender distinctions, and other to Arabic borrowings in later elicitations.

* Also nait, an apparent copy error. Similarly with alda-morana for expected *alda-marava.

Later attestations of 11–19 were formed by linking the digit and ten with -ir: benirmarago, linirmarago, etc. 20–90 were similar, but contracted: linago, amiago, etc. 100 was maraguin, apparently 10 with the Berber plural -en. Recco only recorded 1–16; the combining forms for 11–16, which did not have this -ir-, are included as the hyphenated forms in the table above.

Spanish does not distinguish [b] and [v], so been is consistent with *veen. The Berber feminine ends in -t, as in Shilha 1: yan (m), yat (f); 2: sin (m), snat (f), and this may explain discrepancies such as been and vait for 'one'.

Cairasco is a misparsed counting song, besmia mat acosomuset tamobenir marago. Ses '6' may have got lost in the middle of somuset ( ← *somussesset).

Starting with Cedeño, new roots for '2' and '9' appear ('9' perhaps the old root for '4'), new roots for '4' and '5' (arba, kansa) appear to be Arabic borrowings, and old '5', '6', '7' offset to '6', '7', '8'.

References

Guanche language Wikipedia