Girish Mahajan (Editor)

Gitanjali

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Original title
  
গীতাঞ্জলি

Publication date
  
1910

Originally published
  
14 August 1910

Original language
  
Bengali

Published in english
  
1912

Subject
  
Devotion to God

Published in English
  
1912

Author
  
Rabindranath Tagore

Country
  
India

Genre
  
Poetry

Gitanjali t2gstaticcomimagesqtbnANd9GcTavv9hm29h6gBjfI

Similar
  
Works by Rabindranath Tagore, Poetry books, Translation books

Gitanjali episode 30 kavyogiti


Gitanjali (Bengali: গীতাঞ্জলি) is a collection of poems by the Bengali poet Rabindranath Tagore. The original Bengali collection of 157 poems was published on August 14, 1910. The English Gitanjali or Song Offerings is a collection of 103 English poems of Tagore's own English translations of his Bengali poems first published in November 1912 by the India Society of London. It contained translations of 53 poems from the original Bengali Gitanjali, as well as 50 other poems which were from his drama Achalayatan and eight other books of poetry — mainly Gitimalya (17 poems), Naivedya (15 poems) and Kheya (11 poems).

Contents

The translations were often radical, leaving out or altering large chunks of the poem and in one instance fusing two separate poems (song 95, which unifies songs 89,90 of Naivedya). The translations were undertaken prior to a visit to England in 1912, where the poems were extremely well received. In 1913, Tagore became the first non-European to win the Nobel Prize for Literature, largely for the English Gitanjali.

The English Gitanjali became very famous in the West, and was widely translated. The word gitanjali is composed from "geet", song, and "anjali", offering, and thus means – "An offering of songs"; but the word for offering, anjali, has a strong devotional connotation, so the title may also be interpreted as "prayer offering of song".

The story of gitanjali song offerings


Poems

Some poems involve themes related to nature, but here, too, the spiritual is subtly present, as in this poem (no. 57):

Light, my light, the world-filling light, the eye-kissing light, heart-sweetening light! Ah, the light dances, my darling, at the centre of my life; the light strikes, my darling, the chords of my love; the sky opens, the wind runs wild, laughter passes over the earth. The butterflies spread their sails on the sea of light. Lilies and jasmines surge up on the crest of the waves of light. The light is shattered into gold on every cloud, my darling, and it scatters gems in profusion. Mirth spreads from leaf to leaf, my darling, and gladness without measure. The heaven's river has drowned its banks and the flood of joy is abroad.

References

Gitanjali Wikipedia