Einmal ist keinmal
5.4 /10 1 Votes
Genre Action, Comedy, Crime Director Julie Anne Robinson Music director Deborah Lurie Country East Germany | 5.2/10 Duration Running time 1h 32m Initial DVD release May 15, 2012 (USA) Language German | |||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Release date 1955 Writer Stacy Sherman (screenplay), Karen Ray (screenplay), Liz Brixius (screenplay), Janet Evanovich (novel) Initial release January 26, 2012 (Israel, Kazakhstan, Lebanon, ...) Cast Katherine Heigl (Stephanie Plum), John Leguizamo (Jimmy Alpha), Debbie Reynolds (Grandma Mazur), Sherri Shepherd (Lula), Patrick Fischler (Vinnie Plum), Daniel Sunjata (Ranger)Similar movies Brewsters Millions (1985) Tagline She's looking for a few not-so-good men |
Einmal ist keinmal morelli verkabelt stephanie
New Jersey native Stephanie Plum (Katherine Heigl) has plenty of attitude, even if she is broke after six months of unemployment. Desperate for money, Stephanie convinces her cousin to give her a job as a recovery agent with his bail-bond company. What she lacks in experience she makes up for in moxie, and she intends to bring in her cousins biggest bail-jumper: Joe Morelli (Jason OMara), a former vice cop and murder suspect who broke Stephanies heart when she was in high school.
Contents
- Einmal ist keinmal morelli verkabelt stephanie
- Similar Movies
- Einmal ist keinmal trailer d 2012 katherine heigl one for the money
- References

Einmal ist keinmal is a German phrase which translates roughly as "once is never" in English, essentially meaning that a single event is not statistically significant or that one can be forgiven the first time one makes a mistake (but, implicitly, not the second time). It is the title of an East German film, released in 1955.

The phrase is also employed in the novel The Unbearable Lightness of Being, by Milan Kundera. In this book, the adage is glossed with the statement that "If we only have one life to live, we might as well not have lived at all."

More recently in 2012, it was used as a translation for the title of the German release of the American movie, "One for the Money," starring Katherine Heigl and Jason OMara, whose upcoming show "Complications" is due to air June 18, 2015.

According to the Wikiquote page for German Proverbs, one of the translations for Einmal ist Keinmal is "As a rationalization or used often as an excuse for trying something again after the first try or to make somebody prove him/herself again." I believe that it speaks to the protagonist, Stephanie Plum, Katherine Heigls character; Recently divorced and jobless, she has to start all over again and reluctantly becomes a bounty hunter to prove herself.

Stephanie Plum (Katherine Heigl), an unemployed lingerie buyer, convinces her bail bondsman cousin, Vinnie (Patrick Fischler), to give her a shot as a bounty hunter. Her first assignment is to track down a former cop, Joe Morelli (Jason O'Mara), on the run for murder the same man who broke her heart years before. With the help of some friends and the best bounty hunter in the business, Ranger (Daniel Sunjata), she slowly learns what it takes to be a true bounty hunter.
Similar Movies

Brewsters Millions (1985). John Leguizamo appears in One for the Money and Ride Along. Midnight Run (1988). Katherine Heigl appears in One for the Money and Killers. The Bounty Hunter (2010).
Einmal ist keinmal trailer d 2012 katherine heigl one for the money
References
Einmal ist keinmal WikipediaEinmal ist keinmal IMDb Einmal ist keinmal themoviedb.org