Girish Mahajan (Editor)

Danse avec lui

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
4.6
/
10
1
Votes
Alchetron
4.6
1 Ratings
100
90
80
70
60
50
41
30
20
10
Rate This

Rate This


Directed by
  
Valérie Guignabodet

Written by
  
Valérie Guignabodet

Initial release
  
2007

Screenplay
  
Valérie Guignabodet

Budget
  
8.9 million USD

5.7/10
IMDb


Produced by
  
Philippe Godeau

Music by
  
Jean-Claude Petit

Director
  
Valérie Guignabodet

Box office
  
7 million USD

Danse avec lui Danse avec lui 2006 uniFrance Films

Starring
  
Mathilde Seigner Sami Frey Jean-François Pignon

Distributed by
  
Wild Bunch Distribution

Cast
  
Mathilde Seigner, Sami Frey

Similar
  
Mariages!, The Last Communist, The Tower of Silence, Tengoku ni Musubu Koi, Jewboy

Danse avec lui


Danse avec lui is a French drama film directed by Valérie Guignabodet released in 2007 starring Mathilde Seigner and Sami Frey.

Contents

Danse avec lui Danse avec lui 2006 uniFrance Films

Danse avec lui


Plot

Danse avec lui Danse avec lui 2006 uniFrance Films

Three years after a dramatic rupture and a serious horse fall that have deeply changed her life, Alexandra Balzan (Mathilde Seigner), a Parisian architect, learns again how to live and love after the emotional meeting of an old misanthrop equestrian (Sami Frey) and his horse, in an abandoned equestrial center in Beauvais.

Cast

Danse avec lui Cineplexcom Danse Avec Lui

  • Mathilde Seigner ... Alexandra Balzan
  • Sami Frey ... the horseman
  • Jean-François Pignon ... Miguel
  • Anny Duperey ... Alexandra's mother
  • Anthony Delon ... Paul Balzan
  • Jean Dell ... Daniel
  • Élodie Navarre ... Lucie
  • Camille Varenne ... Amélie
  • Gilles Gaston-Dreyfus ... the horseback riding teacher
  • Quentin Grosset ... the schoolboy
  • Quotes from the film

    Danse avec lui Danse avec lui film 2006 AlloCin

  • "On ne renonce jamais aux chevaux..." ("Never renounce to horses...")
  • "Si vous voulez qu'il vous aime ayez au moins la politesse de ne pas charger vos problèmes sur son dos." ("If you want him to love you, have a least the politeness not to change your problems on his back.")
  • "Si les chevaux nous portent c'est qu'ils sont gentils. Ils ont la gentillesse de nous supporter. Ils nous supportent et ont parfois la bonté de nous faire don d'une toute petite part de leur grâce, nous n'avons rien inventé, rien." ("If horses carry you, it is because they are kind. They have the kindness to support us. They support us and sometimes have the goodness to give us a little bit of their kindness, we have not invented anything, nothing.")
  • "Vous aviez le temps de le monter mais pas de le sortir, mais on donne quoi quand on ne donne pas son temps ?" ("You had the time to ride him but not to let him out, but what do you give when you don't give your time ?")
  • "Se contenter de peu et jouir de chaque chose; ce n'est pas le but qui compte, c'est le chemin." ("Being content with little and enjoying each thing; it is not the aim that counts, it is the path.")
  • "Maintenant on a les murmureurs... qui murmurent. – Et vous aussi vous murmurez ? – Ah non, moi j'observe, je cherche, je me trompe et puis j'apprends." ("Now you have the whisperers... who whisper. – And do you also whisper ? – Oh no, I observe, I look, I mistake and I learn.")
  • "Pourtant on ne s'ennuie jamais car l'ennui vient quand on ne se regarde plus. Et on ne peut pas ne pas regarder un cheval, regarder l'autre, regardez-le vraiment et jamais, jamais vous ne vous ennuierez. C'est ça le sentiment équestre et ça n'est rien d'autre que de l'amour." ("However, you are never bored because boredom comes when we do not look each other anymore. And you cannpt look at a horse, look at the other, look at him really and you will never, never be bored. It is that the equestrial feeling and that is nothing else but love.")
  • "Vous savez donner aux chevaux, mais vous ne savez pas donner aux hommes." ("You know how to give to horses, but you do not know how to give to humans.")
  • "Ça fait dix mille ans que les humains tentent de dresser les chevaux, dix mille ans qu'on tombe, dix mille ans qu'on se relève, qu'on invente des voitures, qu'on invente des avions et pourtant on continue de monter à cheval." ("It has been ten thousand years that the humans attempt to train horses, ten thousand years that we fall, ten thousand years that we get back up, that we invent cars, that we invent airplanes and however, we continue riding on horses.")

  • Danse avec lui httpsimagesnasslimagesamazoncomimagesMM

    References

    Danse avec lui Wikipedia