Puneet Varma (Editor)

Aya no Tsuzumi

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Written by
  
unknown

Category
  
4th — miscellaneous

Time
  
7th Century

Aya no Tsuzumi memorylocgovservicepnpjpd0000000070vjpg

English title
  
The Damask DrumThe Twill Drum

Characters
  
maeshite old gardenerai attendantwaki court officialtsure Imperial Consortnochijite phantom

Similar
  
Izutsu, Matsukaze, Atsumori, Dōjōji, Hagoromo

Aya no tsuzumi


Aya no Tsuzumi (綾鼓, "The Damask/Twill Drum") is a Japanese Noh play by an unknown author which depicts the evil consequences of unrequited desire.

Contents

Ari ben shabetai aya no tsuzumi chamber opera


Title

The word aya means twill, but the first English translation by Arthur Waley used the word damask, and this choice is almost invariably preserved by later writers in English.

Plot

The gardener at the Palace of Chikuzen has fallen in love with the Imperial Consort. She sends a message to the gardener that she will meet him at the pond if he beats the drum which she has placed in a tree in the garden. He tries but the drum has been made with twill (aya) and so cannot sound. Realising that he has been made a fool of, the gardener drowns himself in the pond and returns as an evil ghost who torments the princess.

Influence

Japanese playwright Yukio Mishima wrote his own adaptation of the play in his collection Kindai Nogakushu in 1957.

References

Aya no Tsuzumi Wikipedia