Supriya Ghosh (Editor)

Relaxado en persona

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit

Relaxado en persona is a Spanish phrase, literally meaning "relaxed in person", but a euphemism for "burnt at the stake" in the records of the Spanish Inquisition. The majority of those "relaxed in person" from 1484 onwards were relapsos (relapsed Jews) or herejes (heretics, but also often Jews). Use of the term in source material continues until 1659 or later.

Examples:

  • Alvaro de Segovia.. hereje judio relaxado en persona á 13 Setiembre 1485.
  • Violante de Calatayud, muger de Francisco Clemente, heretico Judio, relaxado en persona en 18. de Março 1486.
  • herege Judaizante Relapso Relaxado en Persona año de 1659.
  • The noun form is Relajación en persona (literally "relaxation in person"), but the noun form is primarily used by historians rather than contemporaries. Historians may also use the term anachronistically, for example as in the case of the last burning in Peru, that of Mariana de Castro, Lima, 1732.

    References

    Relaxado en persona Wikipedia