Samiksha Jaiswal (Editor)

Additions to Daniel

Updated on
Edit
Like
Comment
Share on FacebookTweet on TwitterShare on LinkedInShare on Reddit
Genesis
  
Brʾeišyt

Leviticus
  
Wayiqra

Deuteronomy
  
Devarim

Exodus
  
Šemot

Numbers
  
Bəmidbar

Additions to Daniel

Similar
  
Bel and the Dragon, Prayer of Manasseh, 3 Maccabees, The Prayer of Azariah and Song, 1 Esdras

The Additions to Daniel comprise three chapters not found in the Hebrew and Aramaic text of Daniel. The text of these chapters is found in the Koine Greek Septuagint, the earliest Old Greek translation. They are accepted as canonical and translated as such in Roman Catholic, Eastern Orthodox, Oriental Orthodox, and Syriac Bibles. They are listed in Article VI of the Thirty-Nine Articles of the Church of England. However, most Protestant Bibles exclude these passages as Biblical apocrypha, retaining only the text available today in the Hebrew/Aramaic manuscripts.

The additions are:

  • The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children: Daniel 3:24–90 inserted between verses 23 and 24 (v. 24 becomes v. 91) in the Protestant canon, incorporated within the Fiery Furnace episode.
  • Susanna and the Elders: before Daniel 1:1, a prologue in early Greek manuscripts; chapter 13 in the Vulgate
  • Bel and the Dragon: after Daniel 12:13 in Greek, an epilogue; chapter 14 in the Vulgate
  • References

    Additions to Daniel Wikipedia